Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waitin' On A Woman
Auf 'ne Frau warten
Sittin'
on
a
bench
at
West
Town
Mall
Ich
saß
auf
einer
Bank
in
der
West
Town
Mall
He
sat
down
in
his
overalls
and
asked
me
Er
setzte
sich
in
seinem
Overall
dazu
und
fragte
mich
You
waitin'
on
a
woman
Wartest
du
auf
'ne
Frau?
I
nodded
yeah
and
said
how
'bout
you
Ich
nickte,
"Ja",
und
sagte:
"Und
Sie?"
He
said
son
since
nineteen
fifty-two
I've
been
Er
sagte:
"Junge,
seit
neunzehnhundertzweiundfünfzig
Waitin'
on
a
woman
Warte
ich
auf
'ne
Frau."
When
I
picked
her
up
for
our
first
date
Als
ich
sie
für
unser
erstes
Date
abholte
I
told
her
I'd
be
there
at
eight
Sagte
ich
ihr,
ich
wär'
um
acht
da
And
she
came
down
the
stairs
at
eight-thirty
Und
sie
kam
um
halb
neun
die
Treppe
runter
She
said
I'm
sorry
that
I
took
so
long
Sie
sagte:
"Tut
mir
leid,
dass
ich
so
lang
gebraucht
hab',
Didn't
like
a
thing
that
I
tried
on
Mir
hat
nichts
gefallen,
was
ich
anprobiert
hab'."
But
let
me
tell
you
son
she
sure
looked
pretty
Aber
lass
dir
sagen,
Junge,
sie
sah
echt
hübsch
aus.
Yeah
she'll
take
her
time
but
I
don't
mind
Ja,
sie
lässt
sich
Zeit,
aber
das
macht
mir
nichts
aus,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten.
He
said
the
wedding
took
a
year
to
plan
Er
sagte:
"Die
Hochzeit
zu
planen
hat
ein
Jahr
gedauert.
You
talk
about
an
anxious
man,
I
was
nervous
Mann,
war
ich
ein
aufgeregter
Mann,
ich
war
nervös,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten."
And
then
he
nudged
my
arm
like
old
men
do
Und
dann
stieß
er
mich
in
den
Arm,
wie
alte
Männer
das
eben
tun,
And
said,
I'll
say
this
about
the
honeymoon,
it
was
worth
it
Und
sagte:
"Ich
sag'
dir
eins
über
die
Flitterwochen:
Es
hat
sich
gelohnt,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten."
And
I
don't
guess
we've
been
anywhere
Und
ich
glaub',
wir
waren
noch
nirgendwo,
She
hasn't
made
us
late
I
swear
Wo
sie
uns
nicht
zu
spät
kommen
ließ,
ich
schwör's.
Sometimes
she
does
it
just
'cause
she
can
do
it
Manchmal
macht
sie's
nur,
weil
sie's
eben
kann.
Boy
it's
just
a
fact
of
life
Junge,
das
ist
einfach
'ne
Tatsache
im
Leben.
It'll
be
the
same
with
your
young
wife
Mit
deiner
jungen
Frau
wird's
genauso
sein.
Might
as
well
go
on
and
get
used
to
it
Kannst
dich
genauso
gut
gleich
dran
gewöhnen.
She'll
take
her
time
'cause
you
don't
mind
Sie
wird
sich
Zeit
lassen,
denn
es
macht
dir
ja
nichts
aus,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten.
I've
read
somewhere
statistics
show
Ich
hab'
irgendwo
'ne
Statistik
gelesen,
The
man's
always
the
first
to
go
Dass
der
Mann
immer
zuerst
geht.
And
that
makes
sense
'cause
I
know
she
won't
be
ready
Und
das
ergibt
Sinn,
denn
ich
weiß,
sie
wird
nicht
fertig
sein.
So
when
it
finally
comes
my
time
Also,
wenn
meine
Zeit
endlich
gekommen
ist,
And
I
get
to
the
other
side
Und
ich
auf
der
anderen
Seite
ankomm',
I'll
find
myself
a
bench,
if
they've
got
any
Werd'
ich
mir
'ne
Bank
suchen,
falls
sie
dort
welche
haben.
I
hope
she
takes
her
time,
'cause
I
don't
mind
Ich
hoff',
sie
lässt
sich
Zeit,
denn
es
macht
mir
nichts
aus,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten.
Honey,
take
your
time,
cause
I
don't
mind
Schatz,
lass
dir
Zeit,
denn
es
macht
mir
nichts
aus,
Waitin'
on
a
woman
Auf
'ne
Frau
zu
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Sampson, Wynn Varble
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.