Counterparts - Tragedy - перевод текста песни на русский

Tragedy - Counterpartsперевод на русский




Tragedy
Трагедия
Take comfort in the cadence of the bond we share
Найди утешение в ритме нашей общей связи,
A visionary born and raised to see with an unbiased sense of sight
Провидец, рожденный и воспитанный, чтобы видеть непредвзято.
We pause, just for a second to properly embrace the radiance
Мы остановимся, лишь на секунду, чтобы в полной мере ощутить сияние.
We are the anointed dipped in filth
Мы помазанники, омытые в грязи,
Taught to cower in fear of being identified
Которых учили съеживаться от страха быть узнанными.
But tragedy will find us
Но трагедия найдет нас.
I'm held captive by my spoiled soul
Я в плену у своей испорченной души,
I won't allow it to affect my stride
Но не позволю этому сбить меня с пути.
The procession will proceed as we're gifted with our own idea of peace
Шествие продолжится, когда нам будет даровано наше собственное понимание мира.
So find yourself in me
Так найди себя во мне,
I promise I will keep you as we harvest the passion that remains
Я обещаю, я сохраню тебя, пока мы собираем урожай оставшейся страсти.
Make my skin your sanctuary
Сделай мою кожу своим убежищем.
I make a pact with the Earth to draw life from the living
Я заключаю договор с Землей, чтобы черпать жизнь из живого.
Make my skin your sanctuary
Сделай мою кожу своим убежищем.
Leap to the beat of my blood
Поддайся ритму моей крови.
So place your hand in mine
Так вложи свою руку в мою,
Drag your feet across the tops of trees
Проведи своими ногами по верхушкам деревьев.
Breathe easy, knowing that the branches will support you
Дыши спокойно, зная, что ветви поддержат тебя
And the weight of your complication
И тяжесть твоих переживаний.
In the midst of the ruin that surrounds us
Среди руин, что окружают нас,
We communicate, but only in tongues
Мы общаемся, но только на языках,
Our lips will welcome the caress of the crucifixion
Наши губы примут ласку распятия,
And we stain the wood with defeat
И мы окрасим дерево поражением.
I am not a mortal
Я не смертный,
I am a metaphor
Я метафора
For moving forward
Движения вперед.





Авторы: Doreen Jesse Diamond, Murphy Brendan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.