Текст и перевод песни Counting Crows - Hard Candy
On
certain
sundays
in
november
По
воскресеньям
в
ноябре.
when
the
weather
bothers
me
когда
погода
беспокоит
меня.
i
empty
drawers
of
other
summers
я
опустошаю
ящики
другого
лета.
where
my
shadows
used
to
be
где
раньше
были
мои
тени?
and
she
is
standing
by
the
water
и
она
стоит
у
воды.
as
her
smile
begins
to
curl
ее
улыбка
начинает
скручиваться.
in
this
or
any
other
summer
этим
или
любым
другим
летом.
she
is
something
altogether
different
она
совсем
другая,
never
just
an
ordinary
girl
никогда
не
обычная
девушка.
And
in
the
evenings
on
long
island
И
по
вечерам
на
Лонг-Айленде.
when
the
colors
start
to
fade
когда
цвета
начинают
исчезать.
she
wears
a
silly
yellow
hat
она
носит
глупую
желтую
шляпу.
that
someone
gave
her
when
she
stayed
что
кто-то
дал
ей,
когда
она
осталась.
i
didn't
think
that
she
returned
it
я
не
думал,
что
она
вернула
его.
we
left
new
york
in
a
whirl
мы
уехали
из
Нью-Йорка
в
водовороте.
time
expands
and
then
contracts
время
расширяется,
а
затем
заключаются
контракты.
when
you
are
spinning
in
the
grip
of
someone
когда
ты
кружишься
в
объятиях
кого-то.
who
is
not
an
ordinary
girl
кто
не
обычная
девушка?
And
when
you
sleep
you
find
your
mother
in
the
night
И
когда
ты
спишь,
ты
находишь
свою
мать
ночью,
but
she
stays
just
out
of
sight
но
она
остается
вне
поля
зрения.
so
there
isn't
any
sweetness
in
the
dreaming
так
что
во
сне
нет
сладости.
and
when
you
wake
the
morning
covers
you
with
light
и
когда
ты
просыпаешься,
утро
освещает
тебя
светом.
and
it
makes
you
feel
alright
и
от
этого
ты
чувствуешь
себя
хорошо.
but
it's
just
the
same
hard
candy
you're
но
это
все
та
же
Карамелька,
которую
ты
remembering
again
вспоминаешь
снова.
You
send
your
lover
off
to
china
Ты
отправляешь
свою
возлюбленную
в
Китай.
and
you
wait
for
her
to
call
и
ты
ждешь,
когда
она
позвонит,
you
put
your
girl
up
on
a
pedesta
ты
посадишь
свою
девушку
на
педесту.
then
you
wait
for
her
to
fall
затем
ты
ждешь,
когда
она
упадет.
i
put
my
summers
back
in
a
letter
я
положил
свое
лето
обратно
в
письмо.
and
i
hide
it
from
the
world
и
я
скрываю
это
от
мира.
all
the
regrets
you
can't
forget
все
сожаления,
которые
ты
не
можешь
забыть.
are
somehow
pressed
upon
a
picture
как-то
давят
на
картину.
in
the
face
of
such
an
ordinary
girl
перед
лицом
такой
обычной
девушки.
And
when
you
sleep
you
find
your
mother
in
the
night
И
когда
ты
спишь,
ты
находишь
свою
мать
ночью,
but
she
fades
just
out
of
sight
но
она
исчезает
с
глаз
долой.
so
there
isn't
any
sweetness
in
the
dreaming
так
что
во
сне
нет
сладости.
and
when
you
wake
и
когда
ты
проснешься
...
the
morning
showers
you
with
light
утро
наполняет
тебя
светом.
and
it
makes
you
feel
alright
и
от
этого
ты
чувствуешь
себя
хорошо.
but
it's
just
the
same
hard
candy
you're
но
это
все
та
же
Карамелька,
которую
ты
remembering
again
вспоминаешь
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES THOMAS GILLINGHAM, DANIEL JOHN VICKREY, MATTHEW MARK MALLEY, BEN G. MIZE, ADAM FREDRIC DURITZ, DAVID A. IMMERGLUCK, DAVID LYNN BRYSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.