Текст и перевод песни Counting Crows - I Wish I Was a Girl
The
devil's
in
the
dreaming,
Дьявол
во
сне,
He
tells
you
I'm
not
sleeping
in
my
hotel
room
alone,
Он
говорит
тебе,
что
я
не
сплю
в
своем
гостиничном
номере
одна,
With
nothing
to
believe
in,
И
мне
не
во
что
верить.
You
dive
into
the
traffic
rising
up,
and
it's
so
quiet,
Ты
ныряешь
в
поток
машин,
и
все
так
тихо,
You're
surprised
and
then
you
wake.
Ты
удивляешься,
а
потом
просыпаешься.
For
all
the
things
you're
losing,
За
все
то,
что
ты
теряешь,
You
might
as
well
resign
yourself
to
try
and
make
a
change,
С
таким
же
успехом
ты
можешь
смириться
и
попытаться
что-то
изменить,
I'm
going
down
to
Hollywood,
Я
еду
в
Голливуд.
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
собираются
снять
фильм
из
вещей,
которые
они
находят,
Crawling
round
my
brain.
Ползая
по
моему
мозгу.
I
wish
I
was
a
girl,
so
that
you
could
believe
me,
Я
хотел
бы
быть
девушкой,
чтобы
ты
мог
мне
поверить.
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
бы
стряхивать
эту
помеху
каждый
раз,
когда
пытаюсь
заснуть.
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
желаю
всему
миру,
чтобы
я
мог
сказать:
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
в
последнее
время
у
меня
все
в
порядке.
The
devil's
in
the
dreaming,
Дьявол
во
сне,
You
see
yourself
descending
from
a
building
to
the
ground,
Ты
видишь
себя
спускающимся
со
здания
на
землю.
You
watch
the
sky
receding,
Ты
смотришь,
как
небо
отступает.
You
spin
to
see
the
traffic
rising
up,
and
it's
so
quiet,
Ты
поворачиваешься,
чтобы
увидеть,
как
поднимается
поток
машин,
и
так
тихо,
You're
surprised,
and
then
you
wake.
Ты
удивляешься,
а
потом
просыпаешься.
For
all
the
things
I'm
losing,
За
все
то,
что
я
теряю,
I
might
as
well
resign
myself
to
try
and
make
a
change,
С
таким
же
успехом
я
мог
бы
смириться
и
попытаться
что-то
изменить.
But
I'm
going
down
to
Hollywood,
Но
я
еду
в
Голливуд.
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
собираются
снять
фильм
из
вещей,
которые
они
находят,
Crawling
round
my
brain.
Ползая
по
моему
мозгу.
I
wish
I
was
a
girl
so
that
you
could
believe
me,
Хотел
бы
я
быть
девушкой,
чтобы
ты
мне
поверил.
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
бы
стряхивать
эту
помеху
каждый
раз,
когда
пытаюсь
заснуть.
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
желаю
всему
миру,
чтобы
я
мог
сказать:
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
в
последнее
время
у
меня
все
в
порядке.
In
one
of
these
dreams,
you
forgive
me,
В
одном
из
этих
снов
Ты
прощаешь
меня.
It
makes
me
think
of
the
bad
decisions
that
keep
you
at
home,
Это
заставляет
меня
думать
о
плохих
решениях,
которые
удерживают
тебя
дома.
How
could
anyone
else
have
changed?
Как
мог
кто-то
другой
измениться?
All
these
wrong
conclusions
that
leave
you
alone,
Все
эти
неправильные
выводы,
которые
оставляют
тебя
в
покое.
How
could
everyone
rearrange?
Как
все
могли
перестроиться?
How
could
everyone
else
have
changed?
Как
все
остальные
могли
измениться?
What
I
see,
I
believe.
Я
верю
в
то,
что
вижу.
For
all
the
things
I'm
losing,
За
все
то,
что
я
теряю,
I
might
as
well
resign
myself
to
try
and
make
a
change,
С
таким
же
успехом
я
мог
бы
смириться
и
попытаться
что-то
изменить,
Well,
I'm
going
down
to
Hollywood,
Что
ж,
я
еду
в
Голливуд.
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
собираются
снять
фильм
из
вещей,
которые
они
находят,
Crawling
around
my
brain.
Ползая
по
моему
мозгу.
I
wish
I
was
a
girl
so
that
you
could
believe
me,
Хотел
бы
я
быть
девушкой,
чтобы
ты
мне
поверил.
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
бы
стряхивать
эту
помеху
каждый
раз,
когда
пытаюсь
заснуть.
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
желаю
всему
миру,
чтобы
я
мог
сказать:
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
в
последнее
время
у
меня
все
в
порядке.
But
I
can't
sleep
at
night,
Но
я
не
могу
спать
по
ночам.
No
I
can't
sleep
at
night,
Нет,
я
не
могу
спать
по
ночам,
Well
I
can't
sleep
at
night,
Ну,
я
не
могу
спать
по
ночам.
But
I
can't
sleep
at
night.
Но
я
не
могу
спать
по
ночам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES MALLEY, DANIEL JOHN, DAVID GILLINGHAM, DURITZ, MATTHEW MIZE, ADAM BRYSON, BEN VICKERY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.