Текст и перевод песни Counting Crows - I Wish I Was a Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Wish I Was a Girl
Хотел бы я быть девушкой
The
devil's
in
the
dreaming,
Дьявол
в
моих
снах,
He
tells
you
I'm
not
sleeping
in
my
hotel
room
alone,
Он
шепчет
тебе,
что
я
не
сплю
один
в
своем
номере,
With
nothing
to
believe
in,
Не
во
что
больше
не
веря,
You
dive
into
the
traffic
rising
up,
and
it's
so
quiet,
Ты
ныряешь
в
гул
машин,
нарастающий,
но
такой
тихий,
You're
surprised
and
then
you
wake.
Ты
удивлена,
а
потом
просыпаешься.
For
all
the
things
you're
losing,
Несмотря
на
все
твои
потери,
You
might
as
well
resign
yourself
to
try
and
make
a
change,
Ты
могла
бы
смириться
и
попытаться
что-то
изменить,
I'm
going
down
to
Hollywood,
Я
уезжаю
в
Голливуд,
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
снимут
фильм
по
мотивам
того,
что
найдут,
Crawling
round
my
brain.
Копошась
в
моих
мыслях.
I
wish
I
was
a
girl,
so
that
you
could
believe
me,
Хотел
бы
я
быть
девушкой,
чтобы
ты
мне
поверила,
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
стряхнуть
этот
шум
каждый
раз,
когда
пытаюсь
уснуть,
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
всем
сердцем
хочу
сказать,
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
у
меня
все
хорошо
в
последнее
время.
The
devil's
in
the
dreaming,
Дьявол
в
моих
снах,
You
see
yourself
descending
from
a
building
to
the
ground,
Ты
видишь
себя,
падающей
со
здания
на
землю,
You
watch
the
sky
receding,
Ты
видишь,
как
небо
удаляется,
You
spin
to
see
the
traffic
rising
up,
and
it's
so
quiet,
Ты
кружишься,
чтобы
увидеть,
как
поднимается
шум
машин,
такой
тихий,
You're
surprised,
and
then
you
wake.
Ты
удивлена,
а
потом
просыпаешься.
For
all
the
things
I'm
losing,
Несмотря
на
все
мои
потери,
I
might
as
well
resign
myself
to
try
and
make
a
change,
Я
мог
бы
смириться
и
попытаться
что-то
изменить,
But
I'm
going
down
to
Hollywood,
Но
я
уезжаю
в
Голливуд,
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
снимут
фильм
по
мотивам
того,
что
найдут,
Crawling
round
my
brain.
Копошась
в
моих
мыслях.
I
wish
I
was
a
girl
so
that
you
could
believe
me,
Хотел
бы
я
быть
девушкой,
чтобы
ты
мне
поверила,
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
стряхнуть
этот
шум
каждый
раз,
когда
пытаюсь
уснуть,
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
всем
сердцем
хочу
сказать,
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
у
меня
все
хорошо
в
последнее
время.
In
one
of
these
dreams,
you
forgive
me,
В
одном
из
этих
снов
ты
прощаешь
меня,
It
makes
me
think
of
the
bad
decisions
that
keep
you
at
home,
Это
заставляет
меня
думать
о
плохих
решениях,
которые
держат
тебя
дома,
How
could
anyone
else
have
changed?
Как
кто-то
другой
мог
измениться?
All
these
wrong
conclusions
that
leave
you
alone,
Все
эти
неверные
выводы,
которые
оставляют
тебя
одну,
How
could
everyone
rearrange?
Как
все
могли
измениться?
How
could
everyone
else
have
changed?
Как
все
остальные
могли
измениться?
What
I
see,
I
believe.
Во
что
вижу,
в
то
и
верю.
For
all
the
things
I'm
losing,
Несмотря
на
все
мои
потери,
I
might
as
well
resign
myself
to
try
and
make
a
change,
Я
мог
бы
смириться
и
попытаться
что-то
изменить,
Well,
I'm
going
down
to
Hollywood,
Что
ж,
я
уезжаю
в
Голливуд,
They're
gonna
make
a
movie
from
the
things
that
they
find,
Они
снимут
фильм
по
мотивам
того,
что
найдут,
Crawling
around
my
brain.
Копошась
в
моих
мыслях.
I
wish
I
was
a
girl
so
that
you
could
believe
me,
Хотел
бы
я
быть
девушкой,
чтобы
ты
мне
поверила,
And
I
could
shake
this
static
every
time
I
try
to
sleep,
И
я
мог
стряхнуть
этот
шум
каждый
раз,
когда
пытаюсь
уснуть,
I
wish
for
all
the
world
that
I
could
say,
Я
всем
сердцем
хочу
сказать,
Hey
Elizabeth,
you
know,
I'm
doing
alright
these
days.
Эй,
Элизабет,
знаешь,
у
меня
все
хорошо
в
последнее
время.
But
I
can't
sleep
at
night,
Но
я
не
могу
спать
по
ночам,
No
I
can't
sleep
at
night,
Нет,
я
не
могу
спать
по
ночам,
Well
I
can't
sleep
at
night,
Что
ж,
я
не
могу
спать
по
ночам,
But
I
can't
sleep
at
night.
Но
я
не
могу
спать
по
ночам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES MALLEY, DANIEL JOHN, DAVID GILLINGHAM, DURITZ, MATTHEW MIZE, ADAM BRYSON, BEN VICKERY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.