Текст и перевод песни Counting Crows - Murder of One (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murder of One (Live)
Убийство Одного (Live)
Blue
morning,
Blue
morning
Голубое
утро,
голубое
утро
Wrapped
in
strands
of
fist
and
bone.
Обвитое
нитями
кулаков
и
костей.
Curiosity,
Kitten,
doesn't
have
to
mean
you're
on
your
own.
Любопытство,
котёнок,
не
значит,
что
ты
совсем
одна.
Your
can
look
outside
your
window,
Ты
можешь
выглянуть
в
окно,
He
doesn't
have
to
know.
Он
не
обязательно
узнает.
We
can
talk
a
while,
baby.
Мы
можем
немного
поговорить,
малышка.
We
can
take
it
nice
and
slow.
Мы
можем
не
торопиться.
All
your
life
is
such
a
shame,
shame,
shame.
Вся
твоя
жизнь
— такой
позор,
позор,
позор.
All
your
love
is
just
a
dream,
dream,
dream.
Вся
твоя
любовь
— лишь
сон,
сон,
сон.
Well,
are
you
happy
where
you're
sleepin'?
Ну,
ты
счастлива
там,
где
спишь?
Does
he
keep
you
safe
and
warm?
Он
хранит
тебя
в
тепле
и
безопасности?
Does
he
tell
you
when
you're
sorry?
Он
говорит
тебе,
когда
ты
неправа?
Does
he
tell
you
when
you're
wrong?
Он
говорит
тебе,
когда
ты
ошибаешься?
I've
been
watching
you
for
hours.
Я
наблюдаю
за
тобой
часами.
It's
been
years
since
we
were
born.
Прошли
годы
с
тех
пор,
как
мы
родились.
We
were
perfect
when
we
started...
Мы
были
идеальны
в
самом
начале...
I've
been
wondering
where
we've
gone.
Мне
интересно,
куда
мы
ушли.
All
your
life
is
such
a
shame,
shame,
shame.
Вся
твоя
жизнь
— такой
позор,
позор,
позор.
All
your
love
is
just
a
dream,
dream,
dream.
Вся
твоя
любовь
— лишь
сон,
сон,
сон.
Well,
I
dreamt
I
saw
you
walking
up
a
hillside
in
the
snow
Мне
снилось,
что
я
видел
тебя,
идущей
по
склону
холма
в
снегу,
Casting
shadows
on
the
winter
sky
as
you
stood
there
counting
crows.
Отбрасывающей
тени
на
зимнее
небо,
пока
ты
стояла
там,
считая
ворон.
One
for
sorrow,
Одна
— к
печали,
Two
for
joy,
Две
— к
радости,
Three
for
girls
and
four
for
boys,
Три
— к
девочкам,
четыре
— к
мальчикам,
Five
for
silver,
Пять
— к
серебру,
Six
for
gold,
Шесть
— к
золоту,
Seven
for
a
secret
never
to
be
told.
Семь
— к
секрету,
который
никогда
не
будет
раскрыт.
There's
a
bird
that
nests
inside
you
В
тебе
гнездится
птица,
Sleeping
underneath
your
skin.
Спящая
под
твоей
кожей.
Yeah,
when
you
open
up
your
wings
to
speak
Да,
когда
ты
раскрываешь
крылья,
чтобы
говорить,
I
wish
you'd
let
me
in.
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
впустила
меня.
All
your
life
is
such
a
shame,
shame,
shame.
Вся
твоя
жизнь
— такой
позор,
позор,
позор.
All
your
love
is
just
a
dream,
dream,
dream.
Вся
твоя
любовь
— лишь
сон,
сон,
сон.
Open
up
your
eyes
Открой
свои
глаза,
You
can
see
the
flames,
flames,
flames.
Ты
можешь
видеть
пламя,
пламя,
пламя
Of
your
wasted
life.
Твоей
растраченной
жизни.
You
should
be
ashamed.
Тебе
должно
быть
стыдно.
Yeah,
you
don't
want
to
waste
your
life,
baby.
Да,
ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
малышка.
You
don't
wanna
waste
your
life,
now
darlin.
Ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
дорогая.
You
don't
wanna
waste
your
life,
baby.
Ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
малышка.
You
don't
wanna
waste
your
life,
now
darlin.
Ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
дорогая.
Oh,
you
don't
wanna
waste
your
life,
now
babe.
О,
ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
детка.
I
said
you
don't
wanna
waste
your
life,
now
darlin.
Я
сказал,
ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
дорогая.
Oh,
you
don't
wanna
waste
your
life,
now
baby.
О,
ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
малышка.
Oh,
you
don't
wanna,
О,
ты
не
хочешь,
You
don't
wanna
waste
your
life,
now
darlin.
Ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
впустую,
дорогая.
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
I
walk
along
these
hillsides
in
the
summer
'neath
the
sunshine.
Я
гуляю
по
этим
склонам
холмов
летом
под
солнцем.
I
am
feathered
by
the
moonlight
falling
down
on
me.
Я
оперён
лунным
светом,
падающим
на
меня.
I
said
I
walk
along
these
hillsides
in
the
summer
'neath
the
sunshine.
Я
сказал,
я
гуляю
по
этим
склонам
холмов
летом
под
солнцем.
I
am
feathered
by
the
moonlight
falling
down
on
me.
Я
оперён
лунным
светом,
падающим
на
меня.
I
said
I
will
walk
along
these
hillsides
in
the
summer
'neath
the
sunshine.
Я
сказал,
я
буду
гулять
по
этим
склонам
холмов
летом
под
солнцем.
I
am
feathered
by
the
moonlight
falling
down
on
me.
Я
оперён
лунным
светом,
падающим
на
меня.
I
said
I
will
walk
along
these
hillsides
in
the
summer
'neath
the
sunshine.
Я
сказал,
я
буду
гулять
по
этим
склонам
холмов
летом
под
солнцем.
I
am
feathered
by
the
moonlight.
Я
оперён
лунным
светом.
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Oh,
change,
change
О,
изменись,
изменись
Y-y-y-y-y-yeah
Д-д-д-д-да
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Change,
change,
change
Изменись,
изменись,
изменись
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID BRYSON, ADAM DURITZ, MATT MALLEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.