Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mine Would Be You (Originally Performed by Blake Shelton) [Lullaby Version]
Meins wärst du (Ursprünglich aufgeführt von Blake Shelton) [Schlaflied-Version]
What's
your
all
time
high,
your
good
as
it
gets?
Was
ist
dein
absoluter
Höhepunkt,
dein
Bestes
vom
Besten?
Your
hands
down
best
ever
make-up
sex?
Dein
unangefochten
bester
Versöhnungssex?
What's
your
guilty
pleasure,
your
old
gold
tooth?
Was
ist
dein
heimliches
Laster,
dein
alter
Goldzahn?
Well
if
you
ask
me,
mine
would
be
you
Nun,
wenn
du
mich
fragst,
meins
wärst
du
What's
your
worst
hangover,
your
best
night
yet?
Was
ist
dein
schlimmster
Kater,
deine
bisher
beste
Nacht?
Your
90
proof,
your
Marlboro
Red?
Dein
90
Proof
[Alkohol],
deine
Marlboro
Red?
The
best
damn
thing
you
lucked
into
Das
verdammt
Beste,
was
dir
je
passiert
ist
That's
easy
girl,
mine
would
be
you
Das
ist
einfach,
Mädchen,
meins
wärst
du
Sun
keeps
shinin',
back
road
flyin'
Die
Sonne
scheint,
wir
rasen
die
Landstraße
entlang
Singing
like
crazy
fools
Singen
wie
verrückte
Narren
Makin'
up
our
own
words
Erfinden
unsere
eigenen
Worte
Laughin'
'til
it
hurts
Lachen,
bis
es
wehtut
Baby,
if
I
had
to
choose
Baby,
wenn
ich
wählen
müsste
My
best
day
ever
Meinen
besten
Tag
überhaupt
My
finest
hour,
my
wildest
dream
come
true
Meine
Sternstunde,
mein
wildester
wahr
gewordener
Traum
What's
your
double
dare,
your
go
all
in?
Was
ist
deine
doppelte
Mutprobe,
dein
Alles-oder-Nichts?
The
craziest
thing
you
ever
did?
Das
Verrückteste,
was
du
je
getan
hast?
Plain
as
your
name
in
this
tattoo
Klar
wie
dein
Name
in
diesem
Tattoo
Look
on
my
arm,
mine
would
be
you
Schau
auf
meinen
Arm,
meins
wärst
du
Sun
keeps
shinin',
back
road
flyin'
Die
Sonne
scheint,
wir
rasen
die
Landstraße
entlang
Singing
like
crazy
fools
Singen
wie
verrückte
Narren
Makin'
up
our
own
words
Erfinden
unsere
eigenen
Worte
Laughin'
'til
it
hurts
Lachen,
bis
es
wehtut
Baby,
if
I
had
to
choose
Baby,
wenn
ich
wählen
müsste
My
best
day
ever
Meinen
besten
Tag
überhaupt
My
finest
hour,
my
wildest
dream
come
true
Meine
Sternstunde,
mein
wildester
wahr
gewordener
Traum
What's
the
greatest
chapter
in
your
book?
Was
ist
das
größte
Kapitel
in
deinem
Buch?
Are
there
pages
where
it
hurts
to
look?
Gibt
es
Seiten,
bei
denen
es
wehtut
hinzuschauen?
What's
the
one
regret
you
can't
work
through?
Was
ist
das
eine
Bedauern,
das
du
nicht
überwinden
kannst?
You
got
it
baby,
mine
would
be
you
Du
hast
es
erfasst,
Baby,
meins
wärst
du
Yeah
you
got
it
baby,
mine
would
be
you
Ja,
du
hast
es
erfasst,
Baby,
meins
wärst
du
Taillights
fadin'
Rücklichter
verblassen
Daylight
breakin'
Tagesanbruch
Standin'
there
like
a
fool
Stand
da
wie
ein
Narr
When
I
should've
been
runnin'
Als
ich
hätte
rennen
sollen
Yellin'
out
somethin'
Etwas
hinausschreien
To
make
you
wanna
hold
onto
Damit
du
festhalten
willst
an
The
best
love
ever
Der
besten
Liebe
überhaupt
Girl,
can
you
tell
me
Mädchen,
kannst
du
mir
sagen
The
one
thing
you'd
rather
die
than
lose?
Die
eine
Sache,
die
du
eher
sterben
würdest
als
zu
verlieren?
Cause
mine
would
be
you
Denn
meins
wärst
du
Mine
would
be
you,
you
Meins
wärst
du,
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deric Ruttan, Jessi Leigh Alexander, Jessi Alexander, Connie Rae Harrington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.