Текст и перевод песни Cover Team - L'envie d'aimer (extrait de "Les 10 commandements")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie d'aimer (extrait de "Les 10 commandements")
Жажда любить (отрывок из "10 заповедей")
C'est
tellement
simple,
l'amour
Это
так
просто,
любовь,
Tellement
possible,
l'amour
Так
возможно,
любовь.
A
qui
l'entend,
regarde
autour
Тот,
кто
слышит,
пусть
посмотрит
вокруг,
A
qui
le
veut
vraiment
Кто
действительно
хочет
этого.
C'est
tellement
rien,
d'y
croire
В
это
совсем
не
трудно
верить,
Mais
tellement
tout,
pourtant
Но
это
и
есть
всё.
Qu'il
vaut
la
peine,
de
le
vouloir,
de
le
chercher
Ради
любви
стоит
жить,
искать
её
Ce
sera
nous,
dès
demain
Это
будем
мы
уже
завтра,
Ce
sera
nous,
le
chemin
Это
будем
мы,
наш
путь.
Pour
que
l'amour
Чтобы
любовь,
Qu'on
saura
se
donner
Которую
мы
сможем
подарить
друг
другу,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
Ce
sera
nous,
dès
ce
soir
Это
будем
мы
уже
сегодня
вечером,
A
nous
de
le
vouloir
Всё
зависит
от
нашего
желания.
Faire
que
l'amour
Сделать
так,
чтобы
любовь,
Qu'on
aura
partagé
Которой
мы
поделимся,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
C'est
tellement
court,
une
vie
Жизнь
так
коротка,
Tellement
fragile,
aussi
И
так
хрупка,
Que
de
courir,
après
le
temps
Что
гоняясь
за
временем,
Ne
laisse
plus
rien,
à
vivre
Не
оставляешь
себе
ничего,
чем
стоит
жить.
Ce
sera
nous,
dès
demain
Это
будем
мы
уже
завтра,
Ce
sera
nous,
le
chemin
Это
будем
мы,
наш
путь.
Pour
que
l'amour
Чтобы
любовь,
Qu'on
saura
se
donner
Которую
мы
сможем
подарить
друг
другу,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
Ce
sera
nous,
dès
ce
soir
Это
будем
мы
уже
сегодня
вечером,
A
nous
de
le
vouloir
Всё
зависит
от
нашего
желания.
Faire
que
l'amour
Сделать
так,
чтобы
любовь,
Qu'on
aura
partagé
Которой
мы
поделимся,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
C'est
tellement
fort
Это
так
сильно,
C'est
tellement
tout
Это
и
есть
всё,
Puisqu'on
attend
Ведь
мы
ждём,
De
vies
en
vie
Жизни
в
жизни
Depuis
la
nuit
С
самой
ночи
Ce
sera
nous,
ce
sera
nous,
ce
sera
nous
Это
будем
мы,
это
будем
мы,
это
будем
мы,
Pour
que
l'amour
Чтобы
любовь,
Qu'on
saura
se
donner
Которую
мы
сможем
подарить
друг
другу,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
Ce
sera
nous,
dès
ce
soir
Это
будем
мы
уже
сегодня
вечером,
A
nous
de
le
vouloir
Всё
зависит
от
нашего
желания.
Faire
que
l'amour
Сделать
так,
чтобы
любовь,
Qu'on
aura
partagé
Которой
мы
поделимся,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
A
nous
dès
ce
soir
Мы
сегодня
вечером,
A
nous
de
le
vouloir
Всё
зависит
от
нашего
желания.
Faire
que
l'amour
Сделать
так,
чтобы
любовь,
Qu'on
aura
partagé
Которой
мы
поделимся,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
Nous
donne
l'envie
d'aimer
(nous
donne
l'envie
d'aimer)
Дала
нам
жажду
любить
(дала
нам
жажду
любить),
L'envie
d'aimer
Жажду
любить,
Oh,
l'envie
d'aimer
(l'envie
d'aimer)
О,
жажду
любить
(жажду
любить),
Pour
que
l'amour
Чтобы
любовь,
Qu'on
aura
partagé
Которой
мы
поделимся,
Nous
donne
l'envie
d'aimer
Дала
нам
жажду
любить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, Pascal Obispo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.