Текст и перевод песни Covey - Four Dollar Sandwich
Four Dollar Sandwich
Сэндвич за Четыре Доллара
Most
days
I
spend
asleep
Большую
часть
дней
я
провожу
во
сне,
Like
a
barren
tree,
I'm
begging
for
the
sun
словно
голые
деревья,
молю
о
солнце.
So
when
all
is
said
and
done
I
leave
my
house
at
6 PM
Поэтому,
когда
все
сказано
и
сделано,
я
выхожу
из
дома
в
6 вечера
With
my
headphones
buried
deep
с
наушниками,
глубоко
погруженными
в
уши.
The
fox
is
looming
with
intent
and
sinking
deeper
into
everything
I
do
Лис
крадется
с
намерением
и
все
глубже
погружается
во
все,
что
я
делаю.
I
head
right
on
Wilson
Avenue
Я
направляюсь
прямо
на
Вильсон
Авеню,
Skin
splitting
from
the
cold
as
I
proceed
in
senseless
disassociation
кожа
трескается
от
холода,
пока
я
продолжаю
бессмысленно
растворяться
в
пространстве.
I
keep
my
distance
from
strangers
Я
держусь
на
расстоянии
от
незнакомцев,
I
don't
wanna
scare
them
не
хочу
их
пугать.
I
don't
think
I'm
scary
Не
думаю,
что
я
страшный,
That's
not
for
me
to
say
не
мне
судить.
It's
like
kleptomania
Это
как
клептомания,
And
I
don't
wanna
face
it
и
я
не
хочу
с
этим
сталкиваться.
I'm
just
stealing
from
myself
Я
просто
ворую
у
себя,
And
I
don't
think
that'll
change
и
не
думаю,
что
это
изменится.
It's
just
hard
to
care
Просто
трудно
заботиться,
When
you
feel
like
you
have
no
control
over
your
thoughts
когда
чувствуешь,
что
не
контролируешь
свои
мысли,
And
it's
been
eating
at
you
for
much
longer
than
you
can
know
и
это
гложет
тебя
гораздо
дольше,
чем
ты
можешь
себе
представить.
One
of
the
many
things
we
don't
show
Одна
из
многих
вещей,
которые
мы
не
показываем.
I'd
love
to
spill
my
guts,
that's
called
oversharing
Я
бы
с
радостью
излил
тебе
душу,
но
это
называется
"слишком
много
информации",
And
it's
something
we
don't
do
и
мы
этого
не
делаем.
I've
lost
touch
with
half
my
family
Я
потерял
связь
с
половиной
своей
семьи,
And
old
friends
have
moved
away
а
старые
друзья
переехали.
It's
guaranteed
depreciation
Это
гарантированная
амортизация.
I
keep
my
distance
from
strangers
Я
держусь
на
расстоянии
от
незнакомцев,
I
don't
wanna
scare
them
не
хочу
их
пугать.
I
don't
think
I'm
scary
Не
думаю,
что
я
страшный,
That's
not
for
me
to
say
не
мне
судить.
It's
like
kleptomania
Это
как
клептомания,
And
I
don't
wanna
face
it
и
я
не
хочу
с
этим
сталкиваться.
I'm
just
stealing
from
myself
Я
просто
ворую
у
себя,
And
I
don't
think
that'll
change
и
не
думаю,
что
это
изменится.
Getting
by
just
fine
Справляюсь
вполне
неплохо,
Walking
on
this
straight
line
that's
wrapped
around
my
neck
иду
по
этой
прямой
линии,
которая
обвивается
вокруг
моей
шеи.
This
coiled
up
double
"S"
is
creeping
in
more
everyday
Эта
свернувшаяся
двойная
"S"
с
каждым
днем
все
больше
впивается
в
меня.
Flashes
of
pulling
the
trigger
will
flicker
and
spark
Вспышки
желания
нажать
на
курок
будут
мерцать
и
искриться,
'Til
I'm
in
flames
пока
я
не
вспыхну.
I
just
hate
how
shame
can
be
so
silent
Я
просто
ненавижу
то,
насколько
безмолвным
может
быть
стыд.
I
keep
my
distance
from
strangers
Я
держусь
на
расстоянии
от
незнакомцев,
I
don't
wanna
scare
them
не
хочу
их
пугать.
I
don't
think
I'm
scary
Не
думаю,
что
я
страшный,
That's
not
for
me
to
say
не
мне
судить.
It's
like
kleptomania
Это
как
клептомания,
And
I
don't
wanna
face
it
и
я
не
хочу
с
этим
сталкиваться.
I'm
just
stealing
from
myself
Я
просто
ворую
у
себя,
And
I
don't
think
that'll
change
и
не
думаю,
что
это
изменится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Lloyd Freeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.