Covi Quintana - no me preguntes_si estoy bien* - перевод текста песни на немецкий

no me preguntes_si estoy bien* - Covi Quintanaперевод на немецкий




no me preguntes_si estoy bien*
frag mich nicht_ob es mir gut geht*
Tengo dudas, no adónde pertenezco
Ich habe Zweifel, weiß nicht, wohin ich gehöre
Todavía me pregunto adónde voy
Ich frage mich immer noch, wohin ich gehe
Ya no tengo muchas ganas de hacer nada
Ich habe keine große Lust mehr, irgendetwas zu tun
Y como yo, seguro hay dos
Und wie mir geht es sicher noch jemandem
Quiero despertar en otro mundo donde no cueste dinero hacer amigos
Ich möchte in einer anderen Welt aufwachen, wo es kein Geld kostet, Freunde zu finden
Quiero que me abrace alguien en serio y que me quiera como quiero
Ich möchte, dass mich jemand ernsthaft umarmt und mich so liebt, wie ich es will
Si me quedo o no me quedo, ¿qué te importa a ti lo mío?
Ob ich bleibe oder nicht, was gehen dich meine Angelegenheiten an?
Nadie sabe lo que necesito, es que tampoco entenderían este lío
Niemand weiß, was ich brauche, sie würden dieses Durcheinander eh nicht verstehen
Todo el mundo está vacío, yo también, aunque me río
Die ganze Welt ist leer, ich auch, obwohl ich lache
Nadie quiere ser distinto, ni tampoco ver el piso
Niemand will anders sein, noch auf den Boden schauen
Si me callo algo, lo hago mal
Wenn ich etwas verschweige, mache ich es falsch
Si lo digo, igual lo hice fatal
Wenn ich es sage, habe ich es genauso fatal gemacht
A veces, da miedo estar sola
Manchmal macht es Angst, allein zu sein
¿O estar sola es lo que necesito ahora?
Oder ist Alleinsein das, was ich jetzt brauche?
Creamos historias que acaban peor que una telenovela
Wir erschaffen Geschichten, die schlimmer enden als eine Seifenoper
Para darnos cuenta que to′ las
Um zu erkennen, dass alle
Respuestas las tienes tocando a la puerta
Antworten an deine Tür klopfen
Si te quieren, no te mientas
Wenn man dich liebt, belüge dich nicht
Si me quieres, no preguntes si estoy bien
Wenn du mich liebst, frag nicht, ob es mir gut geht
No me preguntes si estoy bien
Frag mich nicht, ob es mir gut geht
A el pasado me hizo daño, yo estuve abajo un par de años
Die Vergangenheit hat mir wehgetan, ich war ein paar Jahre am Boden
He sido fuerte y yo la suerte no la he visto ni ir a verme
Ich war stark und das Glück habe ich nicht mal vorbeischauen sehen
Me he levantado y fui valiente, y nadie me puso un más veinte
Ich bin aufgestanden und war mutig, und niemand hat mir dafür Beifall geklatscht
Aún me tropiezo y sigo siendo eso que ni yo misma entiendo
Ich stolpere immer noch und bin weiterhin das, was ich selbst nicht verstehe
Salir a la calle, encontrarme cobarde
Auf die Straße gehen, mich feige finden
Es prender mil luces para no apagarme
Es ist, tausend Lichter anzuzünden, um nicht zu erlöschen
Todos hemos estado distantes
Wir alle waren schon mal distanziert
De quien algún día nos hizo más grande
Von dem, der uns eines Tages größer gemacht hat
¿Qué tienes que hacer para no cometer
Was musst du tun, um nicht zu begehen
Los miles de errores que ya hiciste ayer?
Die tausenden Fehler, die du gestern schon gemacht hast?
Como yo, que estuve a punto de caer, en una oficina ofreciendo café
So wie ich, die kurz davor war zu fallen, in einem Büro Kaffee anzubieten
Que nada va a cambiar si no te paras
Dass sich nichts ändern wird, wenn du nicht aufstehst
Que nada va a seguir si no te mueves un poquito más
Dass nichts weitergeht, wenn du dich nicht ein bisschen mehr bewegst
Te mueves un poquito más
Dich ein bisschen mehr bewegst
Si te quieren, no te mientas
Wenn man dich liebt, belüge dich nicht
Si me quieres, no preguntes si estoy bien
Wenn du mich liebst, frag nicht, ob es mir gut geht
No me preguntes si estoy bien
Frag mich nicht, ob es mir gut geht
No me gustan las fila', no soy de rutina
Ich mag keine Warteschlangen, ich bin kein Routinemensch
Me aburre pensar que la vida es la misma
Es langweilt mich zu denken, dass das Leben immer dasselbe ist
No soy de hacer planes, prefiero estar con quien me aguante
Ich mache keine Pläne, ich bin lieber mit dem zusammen, der mich aushält
Que pase lo que pase
Was auch immer geschieht
Limpiar el guión y sacar lo que no se asomó
Das Skript bereinigen und rausnehmen, was sich nicht gezeigt hat
La niña de adentro quisiera un stop
Das Mädchen in mir wünschte sich einen Stopp
Que nada va a cambiar si no te paras
Dass sich nichts ändern wird, wenn du nicht aufstehst
Que nada va a seguir si no te mueves un poquito más
Dass nichts weitergeht, wenn du dich nicht ein bisschen mehr bewegst
Te mueves un poquito más
Dich ein bisschen mehr bewegst
Y claro que siempre olvidamos a quien siempre ha estado
Und natürlich vergessen wir immer den, der immer da war
Porque lo que se tiene al lado
Denn das, was man neben sich hat
No sigue esperando en lo que nos vamos un rato
Wartet nicht weiter, während wir kurz weggehen
A darnos un trago
Um uns einen Drink zu gönnen
La vida ahora se mide en likes
Das Leben wird jetzt in Likes gemessen
En no respirar por hacerlo mejor que alguien más
Darin, den Atem anzuhalten, um es besser zu machen als jemand anderes
En no celebrar lo de los demá′
Darin, die Erfolge der anderen nicht zu feiern
Recuerda que quien menos piensas te puede ayudar
Denk daran, dass dir der helfen kann, an den du am wenigsten denkst
No me preguntes si estoy bien
Frag mich nicht, ob es mir gut geht
Las cosas duelen, la gente hiere
Dinge tun weh, Menschen verletzen
Quien más te quiere ya no te quiere
Wer dich am meisten liebt, liebt dich nicht mehr
Después entiendes y al final, aprendes
Danach verstehst du es und am Ende lernst du
Que nada dura para siempre
Dass nichts für immer hält
Las cosas duelen, la gente hiere
Dinge tun weh, Menschen verletzen
Quien más te quiere ya no te quiere
Wer dich am meisten liebt, liebt dich nicht mehr
Después entiendes y al final, aprendes
Danach verstehst du es und am Ende lernst du
Que nada dura para siempre
Dass nichts für immer hält
No me preguntes si estoy bien
Frag mich nicht, ob es mir gut geht





Авторы: Estefania Covadonga Ruiz Quintana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.