Текст и перевод песни Coy Sifuentes - Señor
Yeah!
Soy
un
señor
bro
Yeah!
I'm
a
mister,
babe
son
30
años
bro,
son
30
años
bro
I'm
30
years
old,
babe,
30
years
old,
babe
A
estas
alturas
ya
no
le
temo
a
las
alturas
At
this
point,
I
no
longer
fear
heights
ni
al
desgaste
ni
a
la
edad
ni
al
desamor
nor
wear
and
tear,
nor
age,
nor
heartbreak
ni
a
enamorarme
no
nor
falling
in
love,
no
sigo
soñando
pensando
viviendo
riendo
I
keep
dreaming,
thinking,
living,
laughing
dando
todo
por
poco
giving
everything
for
little
y
por
poco
me
quedo
solo
y
si
and
for
little
I'm
left
alone,
and
yes
Soy
donador
de
horas
que
transformo
en
frases
I
am
a
donor
of
hours
that
I
transform
into
phrases
que
duran
segundos
y
ya
juntas
varios
minutos
that
last
seconds
and
together
make
up
several
minutes
Soy
una
maquina
escritora
que
respira
que
transpira
vive
lo
que
escribe
I
am
a
writing
machine
that
breathes,
that
sweats,
lives
what
it
writes
y
escribe
bien
lo
que
mira
and
writes
well
what
it
sees
soy
domador
de
bestias
como
las
mustias,
tristezas
I
am
a
tamer
of
beasts
like
withered
sadness
depredador
de
angustias
a
predator
of
anxieties
agricultor
de
cabezas
a
farmer
of
heads
quiero
salir
por
la
ventana
como
un
perro
I
want
to
go
out
the
window
like
a
dog
y
saborear
el
aire
fresco
and
taste
the
fresh
air
como
a
huesos
con
sabor
a
fresas
like
bones
with
the
taste
of
strawberries
quiero
volver
a
ver
a
los
que
se
fueron
ayer
I
want
to
see
again
those
who
left
yesterday
y
conocer
a
los
que
ya
no
alcance
a
conocer
and
meet
those
I
didn't
get
to
know
quiero
presentarle
a
mi
hija
a
mi
abuelo
a
mi
abuela
I
want
to
introduce
my
daughter
to
my
grandfather
and
grandmother
y
peliar
con
mi
hermano
and
fight
with
my
brother
aunque
sea
solo
una
vez
even
if
it's
just
once
hoy
cumplo
30
años
y
ya
extraño
lo
que
fue
Today
I
turn
30
and
I
already
miss
what
was
lo
malo
ya
lo
deje
y
lo
bueno
me
lo
lleve
I
left
the
bad
behind
and
took
the
good
with
me
el
hubiera
no
existe
y
si
existiera
the
"what
if"
doesn't
exist,
and
if
it
did
le
diria
a
mi
abuela
que
aguantara
pa'
que
I
would
tell
my
grandma
to
hold
on
so
she
conociera
a
mi
bebe
could
meet
my
baby
mi
abuela
se
me
fue
en
los
brazos
o
eso
creo
My
grandma
passed
away
in
my
arms,
or
so
I
believe
nunca
habia
rezado
tanto
con
tanto
deseo
I
had
never
prayed
so
much
with
so
much
desire
es
feo
y
por
ello
lo
bello
lo
guardo
con
fuerza
It's
ugly,
and
because
of
that,
I
hold
the
beautiful
tightly
y
disfruto
cada
momento
que
la
vida
and
enjoy
every
moment
that
life
me
regala
y
veo
que
aveces
nos
da
menos
de
lo
que
nos
quita
gives
me,
and
I
see
that
sometimes
it
gives
us
less
than
it
takes
away
deje
de
fumar
por
que
tengo
una
hija
que
me
necesita
I
quit
smoking
because
I
have
a
daughter
who
needs
me
son
30
primaveras
y
desde
hace
15
fumo
It's
30
springs
and
I've
been
smoking
for
15
la
mitad
de
mi
vida
bajo
una
nube
de
humo
half
of
my
life
under
a
cloud
of
smoke
recuerdo
mi
niñez
con
mis
homies
adan
y
paco
I
remember
my
childhood
with
my
homies
Adan
and
Paco
respirar
aire
libre
de
internet
y
de
tabaco
breathing
air
free
of
internet
and
tobacco
avalanchas,
patinetas,
burro,
bala
a
las
7 de
la
tarde
los
thundercats
llenaban
mi
sala
avalanches,
skateboards,
donkey,
bullet
at
7 in
the
afternoon,
the
Thundercats
filled
my
living
room
soy
30
años
de
familia
humilde
y
muy
unida
I
am
30
years
of
a
humble
and
very
united
family
soy
cicatrices
que
un
dia
fueron
una
triste
herida
I
am
scars
that
were
once
a
sad
wound
soy
descendiente
sucesor
soy
vastago
y
retoño
soy
un
señor
de
30
años
soy
mc
de
otoño
I
am
a
descendant,
successor,
I
am
offspring
and
sprout,
I
am
a
30-year-old
mister,
I
am
an
autumn
MC
eso
es
lo
que
soy
ustedes
son
testigos
That's
what
I
am,
you
are
witnesses
la
vida
se
mide
por
amores
y
amigos
Life
is
measured
by
loves
and
friends
cuando
respires
aprovecha
y
capta
los
aromas
When
you
breathe,
take
advantage
and
capture
the
aromas
guarda
tus
recuerdos
y
tira
los
diplomas
Keep
your
memories
and
throw
away
the
diplomas
a
estas
alturas
ya
no
hay
dolor
en
las
heridas
At
this
point,
there
is
no
more
pain
in
the
wounds
si
tuviera
dos
almas
las
dos
estarian
partidas
si
seguramente
repartidas
en
recuerdos
enbarradas
If
I
had
two
souls,
both
would
be
split,
yes,
surely
split
in
memories,
muddied
entre
fotos
y
perdidas
en
aromas
among
photos
and
lost
in
aromas
se
que
las
novias
que
tuve
siempre
eran
bonitas
I
know
the
girlfriends
I
had
were
always
pretty
solo
una
fea
pero
que
tambien
llore
al
dejarme
Only
one
was
ugly,
but
I
also
cried
when
she
left
me
y
si
siempre
una
mas
linda
que
otra
And
yes,
always
one
prettier
than
the
other
y
que
la
otra
y
que
la
otra
and
than
the
other
and
than
the
other
y
la
mas
mamasita
la
cuide
para
casarme
y
and
the
hottest
one
I
kept
to
marry
and
no
me
arrepiento
de
nada
I
don't
regret
anything
todo
valio
la
pena
It
was
all
worth
it
las
mariposas
huyen
yo
aun
tengo
la
panza
llena
The
butterflies
flee,
I
still
have
a
full
belly
mi
vida
ha
sido
linda
pero
lo
mas
lindo
es
ella
My
life
has
been
beautiful,
but
the
most
beautiful
thing
is
her
me
ha
dado
sus
mejores
años
She
has
given
me
her
best
years
y
una
hija
bella
and
a
beautiful
daughter
soy
un
mc
enamoradizo
inteligente
y
feo
I
am
a
lovestruck,
intelligent,
and
ugly
MC
soy
prisionero
de
las
letras
pero
nunca
leo
I
am
a
prisoner
of
letters,
but
I
never
read
soy
un
amante
de
lo
ajeno
que
ha
robado
miradas
I
am
a
lover
of
what's
not
mine,
who
has
stolen
glances
sonrisas
besos
y
robe
los
brazos
de
morfeo
smiles,
kisses,
and
I
stole
the
arms
of
Morpheus
hoy
cumplo
30
años
y
soy
mejor
que
a
los
20
Today
I
turn
30
and
I
am
better
than
at
20
soy
mas
inteligente
soy
mas
fuerte
I
am
more
intelligent,
I
am
stronger
y
mas
sonrriente
and
more
smiling
la
valentia
ya
no
la
muestro
con
los
biceps
I
no
longer
show
courage
with
biceps
lo
muestro
con
la
frente
con
el
pecho
I
show
it
with
my
forehead,
with
my
chest
y
con
mis
cicatrices
and
with
my
scars
que
hubiera
sido
de
mi
vida
sin
la
musica
What
would
have
become
of
my
life
without
music
buscaba
una
salida
y
esta
era
la
unica
I
was
looking
for
a
way
out
and
this
was
the
only
one
son
15
años
ya
de
arduo
trabajo
sin
salario
It's
been
15
years
of
hard
work
without
pay
la
mitad
de
mi
vida
violando
al
diccionario
Half
of
my
life
violating
the
dictionary
soy
propietario
de
mi
horario
y
de
mis
canticos
I
am
the
owner
of
my
schedule
and
my
songs
de
mis
paisajes
miticos
de
paisajes
y
viaticos
of
my
mythical
landscapes,
of
landscapes
and
travel
allowances
soy
manager
de
mis
ataques
de
panico
I
am
the
manager
of
my
panic
attacks
mis
palabras
pecados
secretos
y
campos
semanticos
my
words,
sins,
secrets,
and
semantic
fields
soy
el
papa
de
mcs
romanticos
aunque
les
duela
I
am
the
father
of
romantic
MCs,
even
if
it
hurts
them
a
estas
alturas
la
señorita
ya
es
abuela
At
this
point,
the
young
lady
is
already
a
grandmother
tengo
un
par
de
canciones
por
las
que
soy
conocido
I
have
a
couple
of
songs
for
which
I
am
known
tambien
un
par
de
huevos
que
me
obligan
a
hacer
ruido
Also
a
pair
of
balls
that
force
me
to
make
noise
soy
30
años
de
una
vida
vivida
sin
prisa
I
am
30
years
of
a
life
lived
without
haste
soy
un
mc
muy
diferente
entre
los
diferentes
I
am
a
very
different
MC
among
the
different
ones
soy
descendiente
de
alfonso
thomas
abdon
y
eliza
I
am
a
descendant
of
Alfonso,
Thomas,
Abdon,
and
Eliza
soy
hijo
de
carlos
y
blanca
I
am
the
son
of
Carlos
and
Blanca
soy
el
coy
sifuentes
I
am
Coy
Sifuentes
eso
es
lo
que
soy
ustedes
son
testigos
That's
what
I
am,
you
are
witnesses
la
vida
se
mide
por
amores
y
amigos
Life
is
measured
by
loves
and
friends
cuando
respires
aprovecha
y
capta
los
aromas
When
you
breathe,
take
advantage
and
capture
the
aromas
guarda
tus
recuerdos
y
tira
los
diplomas
Keep
your
memories
and
throw
away
the
diplomas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.