Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Végre Itt A Nyár radio edit - Radio Edit
Endlich Ist Der Sommer Da Radio Edit - Radio Edit
Végre
itt
a
nyár,
Endlich
ist
der
Sommer
da,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Ich
weiß,
dass
jeder
Mensch
darauf
wartet.
És
megírták
legalább
százan,
Und
es
wurde
schon
mindestens
hundertmal
darüber
geschrieben,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Aber
der
Winter
war
lang,
ich
habe
genug
gefroren.
Nem
tudom
ti
hogy
vagytok
vele,
Ich
weiß
nicht,
wie
es
euch
damit
geht,
De
az
életem
fele
Aber
mein
halbes
Leben
Arról
szól
hogy
a
tél
múljon
elfele,
Handelt
davon,
dass
der
Winter
endlich
vergeht,
S
legyen
tavasz
az
a
sunyi
ravasz,
Und
der
Frühling
kommt,
dieser
hinterlistige
Schlaue,
A
fák
rügyezzenek
és
boldog
emberek
Die
Bäume
sollen
knospen
und
glückliche
Menschen
Mosolyogva
nézzenek,
Sollen
lächelnd
schauen,
Mikor
a
színpadra
érkezek.
Wenn
ich
auf
die
Bühne
komme.
Mert
az
internet
jó
dolog,
Denn
das
Internet
ist
eine
gute
Sache,
De
hogyha
együtt
vagyunk
Aber
wenn
wir
zusammen
sind,
Akkor
leszünk
igazán
boldogok!
Dann
werden
wir
erst
richtig
glücklich
sein!
Végre
itt
a
nyár,
Endlich
ist
der
Sommer
da,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Ich
weiß,
dass
jeder
Mensch
darauf
wartet.
És
megírták
legalább
százan,
Und
es
wurde
schon
mindestens
hundertmal
darüber
geschrieben,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Aber
der
Winter
war
lang,
ich
habe
genug
gefroren.
Itt
a
jó
idő
elindulunk
végre,
Das
gute
Wetter
ist
da,
wir
fahren
endlich
los,
Így
az
új
lemez
után
végre
révbe
érve.
So
komme
ich
nach
dem
neuen
Album
endlich
ans
Ziel.
Énekelhetem
a
dalaimat
veletek
együtt,
Ich
kann
meine
Lieder
mit
euch
zusammen
singen,
Minden
probléma
megszűnt.
Alle
Probleme
sind
verschwunden.
Reggel
mikor
felébredek,
Wenn
ich
morgens
aufwache,
Alig
várom
hogy
a
kocsiban
legyek,
Kann
ich
es
kaum
erwarten,
im
Auto
zu
sein,
És
vigyen
az
út
az
Alföldön
át,
Und
die
Straße
führt
mich
durch
die
Tiefebene
(Alföld),
De
fusson
mindenki
amerre
lát.
Aber
jeder
soll
rennen,
wohin
er
sieht.
Mert
vezetni
nem
tudok
csak
nyomom
a
gázt,
Denn
fahren
kann
ich
nicht,
ich
drücke
nur
aufs
Gas,
Az
emberekre
meg
hozom
a
frászt.
Den
Leuten
jage
ich
damit
einen
Schrecken
ein.
De
mentségemre
legyen
mondva
Aber
zu
meiner
Verteidigung
sei
gesagt,
Azért
sietek,
hogy
a
színpadon
lehessek
újra.
Ich
beeile
mich
nur,
um
wieder
auf
der
Bühne
stehen
zu
können.
Végre
itt
a
nyár,
Endlich
ist
der
Sommer
da,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Ich
weiß,
dass
jeder
Mensch
darauf
wartet.
És
megírták
legalább
százan,
Und
es
wurde
schon
mindestens
hundertmal
darüber
geschrieben,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Aber
der
Winter
war
lang,
ich
habe
genug
gefroren.
Én
is
csak
a
nyárra
a
gondolok,
Auch
ich
denke
nur
an
den
Sommer,
Mert
az
életemben
van
néhány
olyan
dolog,
Denn
es
gibt
einige
Dinge
in
meinem
Leben,
Amit
a
tél
nem
hozhat
el,
Die
der
Winter
nicht
bringen
kann,
Nekem
ehhez
mindig
napsütés
kell.
Dafür
brauche
ich
immer
Sonnenschein.
Ilyenkor
az
ember
útra
kel,
In
dieser
Zeit
macht
man
sich
auf
den
Weg,
és
sok
szépet
láthat
ha
jól
figyel,
und
kann
viel
Schönes
sehen,
wenn
man
gut
aufpasst,
én
is
tudom
azt,
hogy
nekem
mi
a
jó,
Auch
ich
weiß,
was
gut
für
mich
ist,
Várom
hogy
jöjjön
egy
újjabb
megálló.
Ich
warte
darauf,
dass
ein
neuer
Halt
kommt.
Indul
az
élet,
a
lányok
szépen
mosolygnak,
Das
Leben
beginnt,
die
Mädchen
lächeln
hübsch,
A
kísértés
nagy
a
strandon,
Die
Versuchung
am
Strand
ist
groß,
Színes
bikinikben,
azt
kiabálják,
In
bunten
Bikinis
rufen
sie,
Nézd
ott
van
a
Ben.
Schau,
da
ist
der
Ben.
Végre
itt
a
nyár,
Endlich
ist
der
Sommer
da,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Ich
weiß,
dass
jeder
Mensch
darauf
wartet.
És
megírták
legalább
százan,
Und
es
wurde
schon
mindestens
hundertmal
darüber
geschrieben,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Aber
der
Winter
war
lang,
ich
habe
genug
gefroren.
Végre
itt
a
nyár...
Endlich
ist
der
Sommer
da...
Végre
itt
a
nyár...
Endlich
ist
der
Sommer
da...
Végre
itt
a
nyár,
Endlich
ist
der
Sommer
da,
Tudom
hogy
minden
ember
erre
vár.
Ich
weiß,
dass
jeder
Mensch
darauf
wartet.
És
megírták
legalább
százan,
Und
es
wurde
schon
mindestens
hundertmal
darüber
geschrieben,
De
hosszú
volt
a
tél
eleget
fáztam.
Aber
der
Winter
war
lang,
ich
habe
genug
gefroren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cozombolis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.