Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'23
hörte
ich
viel
"Turned
on
Me"
von
OT
the
Real
В
23-м
слушал
много
"Turned
on
Me"
от
OT
the
Real
Und
schrieb
dann
die
Der
Weg
des
Wassers
und
Im
Zeichen
der
Rose
EP
А
потом
написал
"Путь
воды"
и
EP
"Под
знаком
розы"
Als
Solo-MC,
schloss
mich
nie
einer
Gruppe
an
Как
сольный
МС,
не
присоединялся
никогда
к
группе
Und
muss
auch
nicht,
um
mich
stark
zu
fühl'n,
immer
welche
um
mich
hab'n
И
не
надо,
чтоб
сильным
себя
ощущать,
окружающей
толпы
In
Musik
und
weitren
kulturell'n
Bereichen
В
музыке
и
культурных
иных
пространствах
Musst
du
aufpassen,
dass
man
dich
nicht
in
irgendwas
mit
reinzieht
Надо
смотреть,
чтоб
тебя
не
втянули
куда-то
Unwissentlich
gerieten
schon
sehr
viele
in
'ne
Scheißе
Не
ведая,
угодили
уже
многие
в
дерьмо
Aus
der
sie
nicht
mehr
hеrauskomm'n
und
sich
dann
noch
tiefer
reinknien
Из
которого
не
вылезти,
путая
верность
с
поклоном
Weil
ihn'n
sonst
nichts
bleibt,
schau,
ich
schwimme
Freistil
Раз
уж
выбора
нет,
смотри,
я
плыву
вольным
стилем
Und
segelfisch'
die
Szene,
zisch'
vorbei
wie'n
Pfeil,
der
fliegt
in
das
Zentrum
der
Zielscheibe
mit
ei'm
Aim,
als
ob
ich
cheat'
Режу
сцену,
лечу
стрелой
в
мишени
центр
с
прицелом
точным,
бросок
- читерский
Und
meine
freie
Meinung
ist
nicht
gegenoffensiv
Моё
свободное
мнение
— не
против
атак
Ich
zähl'
mich
nicht
zu
Agitatoren
Не
причисляю
себя
к
подстрекателям
Auch
wenn
sie
mich
gerne
für
sich
gewinnen
würden
aufgrund
der
krassen
Performance
Хотя
меня
жаждут
заполучить
из-за
мощного
дара
речи
Mit
Entsetzen
stellt
ich
fest,
dass
es
auf
der
Welt
Menschen
gibt
Я
в
ужасе
обнаружил:
есть
люди
на
земле
Die
es
einfach
lieben
zu
hassen,
statt
Frieden
zu
machen
Кому
ненависть
милей,
чем
созидание
мира
Ich
hab'
genug
davon,
dass
man
mich
darstellt
als
jemand,
der
ich
nicht
bin
Хватит
мне,
что
меня
изображают
кем-то,
кем
не
являюсь
Genug
davon,
dass
Mom
auch
drunter
leidet,
sie
liebt
ihr
Kind
Хватит,
что
мама
страдает
от
этого,
она
любит
сына
Genug
von
Doppelmoral,
genug
von
den
Dramen
Хватит
двойных
стандартов,
хватит
драм
Genug
davon,
mir
Drogen
zu
ballern,
weil
ich's
anders
nicht
ertrage
Хватит
веществ
принимать,
чтоб
через
кайф
выживать
Genug
von
Einsamkeit
und
dem
Sich-selber-nicht-mehr-spür'n
Хватит
одиночества,
потери
чувства
себя
Genug
davon,
dass
Sekten
Verängstigte
annektier'n
Хватит
сектам
вербовать
напуганных
собой
Genug
davon,
dass
wir
uns
hier
wegen
jedem
Scheiß
die
Hölle
bereiten
Хватит
меж
нами
создавать
ад
из-за
всякой
ерунды
Während
andre
ihr
Leben
im
Krieg
verlier'n
Пока
другие
войну
ценой
жизни
встречают
Warum
all
dieses
diabolische,
weltweite
Blutvergießen?
Зачем
по
миру
пролита
вся
эта
сатанинская
кровь?
Was
hier
noch
Wut
ist,
wurd
woanders
zu
'nem
Krieg
Что
здесь
лишь
гнев
— в
ином
месте
войной
стучится
Und
da
ist
nichts,
wie
es
war,
nichts
wird
einfach
wieder
gut
und
peasy
Ничто
прежним
не
будет,
не
затянется
гладко
Viele
projizier'n
auch
nur,
denn
sie
sind
mit
sich
selber
unzufrieden
Многие
просто
проецируют
личную
неудовлетворённость
Es
verroht
unsere
Seelen
auf
Jahrzehnte
Это
калечит
наши
души
десятилетиями
Sogar
auf
Generationen,
je
nachdem
wie
quälend
böse
И
поколеньями,
смотря
как
садистски
жестоко
Mir
geht
es
nicht
in
den
Kopf,
dass
Menschen
glauben,
sie
wär'n
Helden
wie
im
Film
Не
укладывается
в
голове:
люди
верят,
что
герои
фильмов
— они
Dass
sie
ernsthaft
ihre
Welt
so
empfinden
wie
in
'ner
Netflix-Serie
Что
их
мир
реально
похож
на
сериалы
Netflix
Ständig
in
ihr'm
Kampf
mit
ausgewählten
Willens
В
бесконечной
их
войне
с
избранными
врагами
Auf
der
Couch
vom
Laptop
aus
Kämpfe
führ'n
wie
XP
aufleveln
С
дивана
через
ноут
управляют
битвами,
как
в
игре
"набирать
опыт"
Von
einem
Handy
aus
ihre
Brandzeichen
routen
С
телефона
маршруты
клейм
своих
рисуют
Somit
läuft
es
am
Ende
wohl
doch
alles
hinaus
aufs
Auge
Выходит,
всё
в
итоге
сводится
ко
взгляду
Infinite
Tsukuyomi,
siehst
du,
wie
wir
Illusionen
schaffen?
Infinite
Tsukuyomi,
видишь,
как
иллюзию
куём
мы?
Schau,
es
existiert
immer
nur
das,
was
wir
beobachten
Пойми,
есть
лишь
то,
что
наблюдает
наш
взор
Je
mehr
du
dich
damit
beschäftigst,
wie
schlecht
die
Welt
ist,
desto
mehr
verfestigt
sie
sich
in
dei'm
immer
festeren
Griff
Чем
больше
мир
гадиной
ты
видишь,
тем
крепче
её
держишь
в
руке
Was
wir
vergeistigen,
wird
eines
Tages
eintreffen
Что
мыслим
— однажды
материализуется
Das
Universum
kennt
kein
"Ja"
und
"Nein",
es
speichert
Вселенная
"Да"
и
"Нет"
не
знает,
она
архивирует
Die
Fläche
ist
schwarz
und
weiß
wie
auf
'nem
Schachbrett
Поле
чёрно-белое,
как
шахматная
доска
Egal,
welche
Seite
wir
wähl'n,
wir
bleiben
alle
Teil
dieses
Spiels
Какую
сторону
ни
выбери
— часть
игры
все
мы
Und
wenn
man
darauf
schielt,
werden
beide
Seiten
anthrazit
Стоит
пристально
взглянуть
— и
смешается
цвет
в
графитовый
Das
heißt,
die
Weisen
wären
grau
und
down
mit
der
Quantenphysik
Мудрец
— он
сер,
квантовую
физику
понимает
Was
ist
Liebe?
Zwei
hab'n
sich
geseh'n
und
gefunden
Что
есть
любовь?
Увидали
друг
друга
— и
стали
парой
Und
sie
blieben
daraufhin
in
alle
Ewigkeit
verbunden
– One
Остались
навек
связанными
— Одно
Ich
hab'
genug
davon,
dass
man
mich
darstellt
als
jemand,
der
ich
nicht
bin
Хватит
мне,
что
меня
изображают
кем-то,
кем
не
являюсь
Genug
davon,
dass
Mom
auch
drunter
leidet,
sie
liebt
ihr
Kind
Хватит,
что
мама
страдает
от
этого,
она
любит
сына
Genug
von
Doppelmoral,
genug
von
den
Dramen
Хватит
двойных
стандартов,
хватит
драм
Genug
davon,
mir
Drogen
zu
ballern,
weil
ich's
anders
nicht
ertrage
Хватит
веществ
принимать,
чтоб
через
кайф
выживать
Genug
von
Einsamkeit
und
dem
Sich-selber-nicht-mehr-spür'n
Хватит
одиночества,
потери
чувства
себя
Genug
davon,
dass
Sekten
Verängstigte
annektier'n
Хватит
сектам
вербовать
напуганных
собой
Genug
davon,
dass
wir
uns
hier
wegen
jedem
Scheiß
die
Hölle
bereiten
Хватит
меж
нами
создавать
ад
из-за
всякой
ерунды
Während
andre
ihr
Leben
im
Krieg
verlier'n
Пока
другие
войну
ценой
жизни
встречают
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Hess, Andre Mattick, Andrea Aymon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.