Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schrieb
das
in
'nem
ICE
kurz
vorm
Termin
zum
Videodreh
Я
написал
это
в
ICE,
прямо
перед
съемками
клипа
Doch
ist
für
mich
kein
Thema,
denn
der
Rythmus
fließt
mir
durch
die
Venen
Но
для
меня
это
не
проблема,
ритм
течет
по
моим
венам
Schalt'
ich
'nen
Gang
hoch,
ist
die
Gier
nicht
mehr
cravend
Включаю
высшую
передачу,
жадность
больше
не
терзает
Ich
intensivier'
meinen
Energiepegel,
die
Vitalität
Я
увеличиваю
уровень
энергии,
жизненную
силу
Und
geb'
euch
kreative
Vielfalt,
erfüllt
mit
Liebe
zum
Leben
И
дарю
вам
творческое
разнообразие,
наполненное
любовью
к
жизни
7z,
Rap
wie
das
Nika-Awakening
7z,
рэп
как
пробуждение
Ники
Entspreche
nicht
ihr'm
System
und
Schlang'n
schür'n
schön
das
Hating
gegen
mich
Не
вписываюсь
в
их
систему,
змеи
сеют
хейт
против
меня
Ich
brenn'
sie
weg
in
'nem
lila
Sonnenaufgang
Я
сжигаю
их
в
лиловом
восходе
Zeig'
ihnen,
was
kommt,
als
seh'n
sie
sich
ein
Mädchen
und
ein'n
Kosmonaut
an
Показываю
им
будущее,
будто
они
видят
девушку
и
космонавта
Sieh,
meine
Lieder
regnen
wie
Perseiden
Смотри,
мои
песни
падают,
как
Персеиды
Drücke
Repeat
in
der
Playlist
und
du
wirst
wieder
deinem
Glück
begegnen
Нажми
повтор
в
плейлисте,
и
ты
снова
встретишь
своё
счастье
Bist
du
mit
mir,
geht's
endlich
straight
nach
vorn
Если
ты
со
мной,
мы
идём
только
вперед
Nicht
wie
jene,
die
zirkulieren
in
ihrem
Zorn
und
hinterm
Rücken
reden
Не
как
те,
кто
кружат
в
своём
гневе
и
сплетничают
за
спиной
Heh,
deren
Werte
sinken
jährlich
Хех,
их
ценности
падают
с
каждым
годом
Mein
Triebwerk
gleicht
dem
'ner
Hybridrakete,
nur
ist's
Musik
und
Vitamin
D
Мой
двигатель
как
у
гибридной
ракеты,
только
это
музыка
и
витамин
D
Sorgen
und
Nöte
sind
passé
mit
der
Morgenröte
Заботы
и
печали
ушли
с
рассветом
Mein
Herzschlag
ist
stärker
denn
je,
gold'ne
Blüte
Моё
сердце
бьётся
сильнее
чем
когда-либо,
золотой
расцвет
Nika,
ich
höre
nie
auf
zu
träum'n
Ника,
я
никогда
не
перестану
мечтать
Wir
könnten
so
viel
mehr,
als
wir
ahnen,
wenn
wir
es
auch
woll'n
Мы
можем
куда
больше,
чем
думаем,
если
только
захотим
In
uns
liegt
ein
Potential,
von
dem
wir
nichts
wissen
soll'n
В
нас
скрыт
потенциал,
о
котором
нам
не
велено
знать
Ich
strahle
wie
Milliarden
Sonnen
und
in
mein'n
Adern
ist
Gold
Я
сияю,
как
миллиарды
солнц,
и
в
моих
жилах
течёт
золото
Nika,
ich
werd'
neugebor'n,
wenn
der
Morgen
erwacht
Ника,
я
рождаюсь
заново,
когда
наступает
рассвет
Bin
unbesiegbar
durch
die
Gabe
der
Vorstellungskraft
Я
неуязвим
благодаря
дару
воображения
Mit
jedem
Vers,
den
ich
verfass',
wird
mein
Herz
wieder
warm
С
каждым
стихом,
что
я
пишу,
моё
сердце
согревается
Je
schwärzer
die
Nacht,
desto
näher
der
Tag
Чем
чернее
ночь,
тем
ближе
день
Gern
erinner'
ich
mich
lächelnd
zurück
an
die
Zeit,
als
ich
ein
Kind
war
Я
с
улыбкой
вспоминаю
время,
когда
был
ребенком
Als
ich
noch
gefühlt
hab',
was
es
heißt,
eins
mit
dem
Universum
zu
sein
Когда
ещё
чувствовал,
что
значит
быть
единым
со
Вселенной
Alles
geblüht
hat
im
Schein
der
Lichter
Все
цвело
в
свете
огней
Dann
brach
Schwärze
herein,
es
wurde
kühler
Потом
пришла
тьма,
стало
холоднее
Ja,
du
kennst
das,
wir
denken,
wir
hätten
uns
so
verändert
Да,
ты
знаешь,
мы
думаем,
что
так
изменились
Obwohl
sich
für
uns
bloß
die
einst
hohe
Frequenz
gesenkt
hat
Хотя
для
нас
лишь
понизилась
высокая
частота
Unsre
Kommunikation
läuft
über
'nen
schlechten
Sender
Наша
связь
работает
на
плохом
сигнале
Somit
landen
unsere
Worte
unverständlich
beim
Empfänger
Поэтому
слова
доходят
до
адресата
невнятно
Wenn
man
Pech
hat,
endet
das
in
ei'm
großen
Streit
Если
не
повезёт,
это
закончится
ссорой
Hat
mal
wer
ein
transzendales
Erlebnis,
meint
man,
er
wäre
high
Кто-то
испытает
трансцендентное
— скажут,
что
он
под
кайфом
Im
Human-Design
bin
ich
Manifestor,
yes-yaw
В
Human
Design
я
Манифестор,
yes-yaw
Zerr'
mich
an
den
Reimketten
immer
näher
zur
Vollendung
Тянусь
за
рифмами
всё
ближе
к
совершенству
An
die
Stelle,
ab
der
wir
seit
der
Geburt
und
unserm
ersten
Schrei
К
тому
месту,
которое
мы
забываем
с
рождения
и
первого
крика
Mehr
und
mehr
vergessen
hab'n,
Tesla
nennt
es
die
Quelle
Тесла
называл
это
Источником
Wir
sind
connected
(Connected),
vom
Menschen
bis
zum
Stein
Мы
соединены
(Соединены),
от
человека
до
камня
Würden
wir
ihre
Wellen
reiten,
dann
könnten
wir
Wände
durchschreiten
(Ah)
Если
б
мы
оседлали
их
волны,
то
прошли
бы
сквозь
стены
(Ах)
Mir
dämmern
Ideen,
send'
ich
im
Tetha-Bereich
Мне
озаряют
идеи,
когда
я
в
тета-состоянии
Bin
mental
auf
einem
Level,
wogegen
andere
Rapper
wie
'ne
Beta
erschein'n
Мой
уровень
мышления
делает
других
рэперов
бета-версиями
Wenn
ich
mir
Text
ausm
Äther
rausgreif'
Когда
я
выхватываю
текст
из
эфира
Plus
hab'
ich
damit
auf
die
Materie
Einfluss
Плюс
влияю
на
материю
с
его
помощью
Präkognitiv
träum'
ich
gebettet
auf
Rosenblättern
В
предвидении
я
сплю
на
лепестках
роз
Von
einem
Lied,
das
die
Welt
zu
unserm
Wohle
bessert
О
песне,
которая
улучшит
мир
для
нас
Das
hier
ist
kein
Joe
Dispenza,
das
ist
wie
geschrieben
Это
не
Джо
Диспенза,
это
как
написано
'ne
Nika-Imagination,
ich
bin
der
Marshall
für
die
Matter
Имаджинация
Ники,
я
— проводник
для
материи
Nika,
ich
höre
nie
auf
zu
träum'n
Ника,
я
никогда
не
перестану
мечтать
Wir
könnt'n
so
viel
mehr,
als
wir
ahnen,
wenn
wir
es
auch
woll'n
Мы
можем
куда
больше,
чем
думаем,
если
только
захотим
In
uns
liegt
ein
Potential,
von
dem
wir
nichts
wissen
soll'n
В
нас
скрыт
потенциал,
о
котором
нам
не
велено
знать
Ich
strahle
wie
Milliarden
Sonnen
und
in
mein'n
Adern
ist
Gold
Я
сияю,
как
миллиарды
солнц,
и
в
моих
жилах
течёт
золото
Nika,
ich
werd'
neugebor'n,
wenn
der
Morgen
erwacht
Ника,
я
рождаюсь
заново,
когда
наступает
рассвет
Bin
unbesiegbar
durch
die
Gabe
der
Vorstellungskraft
Я
неуязвим
благодаря
дару
воображения
Mit
jedem
Vers,
den
ich
verfass',
wird
mein
Herz
wieder
warm
С
каждым
стихом,
что
я
пишу,
моё
сердце
согревается
Je
schwärzer
die
Nacht,
desto
näher
der
Tag
Чем
чернее
ночь,
тем
ближе
день
Pick
up
the
motherfuckin'
pen
and
just
rush
Возьми
эту
чертову
ручку
и
просто
рви
Mi-microphone
cycle
Микрофонный
цикл
Who,
who,
who,
who-who
flips
the
mic
so
well?
Кто,
кто,
кто,
кто
крутит
микрофон
так
ловко?
Pick
up
the
motherfuckin'
pen
and
just
rush
Возьми
эту
чертову
ручку
и
просто
рви
J-j-j-just
rush
П-п-п-просто
рви
Who
flips
the
mic
so
well?
Кто
крутит
микрофон
так
ловко?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Hess, Andre Mattick, Patrick Oksar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.