Cr7z - Nika - перевод текста песни на русский

Nika - Cr7zперевод на русский




Nika
Ника
Ich schrieb das in 'nem ICE kurz vorm Termin zum Videodreh
Я написал это в ICE, прямо перед съемками клипа
Doch ist für mich kein Thema, denn der Rythmus fließt mir durch die Venen
Но для меня это не проблема, ритм течет по моим венам
Schalt' ich 'nen Gang hoch, ist die Gier nicht mehr cravend
Включаю высшую передачу, жадность больше не терзает
Ich intensivier' meinen Energiepegel, die Vitalität
Я увеличиваю уровень энергии, жизненную силу
Und geb' euch kreative Vielfalt, erfüllt mit Liebe zum Leben
И дарю вам творческое разнообразие, наполненное любовью к жизни
7z, Rap wie das Nika-Awakening
7z, рэп как пробуждение Ники
Entspreche nicht ihr'm System und Schlang'n schür'n schön das Hating gegen mich
Не вписываюсь в их систему, змеи сеют хейт против меня
Ich brenn' sie weg in 'nem lila Sonnenaufgang
Я сжигаю их в лиловом восходе
Zeig' ihnen, was kommt, als seh'n sie sich ein Mädchen und ein'n Kosmonaut an
Показываю им будущее, будто они видят девушку и космонавта
Sieh, meine Lieder regnen wie Perseiden
Смотри, мои песни падают, как Персеиды
Drücke Repeat in der Playlist und du wirst wieder deinem Glück begegnen
Нажми повтор в плейлисте, и ты снова встретишь своё счастье
Bist du mit mir, geht's endlich straight nach vorn
Если ты со мной, мы идём только вперед
Nicht wie jene, die zirkulieren in ihrem Zorn und hinterm Rücken reden
Не как те, кто кружат в своём гневе и сплетничают за спиной
Heh, deren Werte sinken jährlich
Хех, их ценности падают с каждым годом
Mein Triebwerk gleicht dem 'ner Hybridrakete, nur ist's Musik und Vitamin D
Мой двигатель как у гибридной ракеты, только это музыка и витамин D
Sorgen und Nöte sind passé mit der Morgenröte
Заботы и печали ушли с рассветом
Mein Herzschlag ist stärker denn je, gold'ne Blüte
Моё сердце бьётся сильнее чем когда-либо, золотой расцвет
Nika, ich höre nie auf zu träum'n
Ника, я никогда не перестану мечтать
Wir könnten so viel mehr, als wir ahnen, wenn wir es auch woll'n
Мы можем куда больше, чем думаем, если только захотим
In uns liegt ein Potential, von dem wir nichts wissen soll'n
В нас скрыт потенциал, о котором нам не велено знать
Ich strahle wie Milliarden Sonnen und in mein'n Adern ist Gold
Я сияю, как миллиарды солнц, и в моих жилах течёт золото
Nika, ich werd' neugebor'n, wenn der Morgen erwacht
Ника, я рождаюсь заново, когда наступает рассвет
Bin unbesiegbar durch die Gabe der Vorstellungskraft
Я неуязвим благодаря дару воображения
Mit jedem Vers, den ich verfass', wird mein Herz wieder warm
С каждым стихом, что я пишу, моё сердце согревается
Je schwärzer die Nacht, desto näher der Tag
Чем чернее ночь, тем ближе день
Gern erinner' ich mich lächelnd zurück an die Zeit, als ich ein Kind war
Я с улыбкой вспоминаю время, когда был ребенком
Als ich noch gefühlt hab', was es heißt, eins mit dem Universum zu sein
Когда ещё чувствовал, что значит быть единым со Вселенной
Alles geblüht hat im Schein der Lichter
Все цвело в свете огней
Dann brach Schwärze herein, es wurde kühler
Потом пришла тьма, стало холоднее
Ja, du kennst das, wir denken, wir hätten uns so verändert
Да, ты знаешь, мы думаем, что так изменились
Obwohl sich für uns bloß die einst hohe Frequenz gesenkt hat
Хотя для нас лишь понизилась высокая частота
Unsre Kommunikation läuft über 'nen schlechten Sender
Наша связь работает на плохом сигнале
Somit landen unsere Worte unverständlich beim Empfänger
Поэтому слова доходят до адресата невнятно
Wenn man Pech hat, endet das in ei'm großen Streit
Если не повезёт, это закончится ссорой
Hat mal wer ein transzendales Erlebnis, meint man, er wäre high
Кто-то испытает трансцендентное скажут, что он под кайфом
Im Human-Design bin ich Manifestor, yes-yaw
В Human Design я Манифестор, yes-yaw
Zerr' mich an den Reimketten immer näher zur Vollendung
Тянусь за рифмами всё ближе к совершенству
An die Stelle, ab der wir seit der Geburt und unserm ersten Schrei
К тому месту, которое мы забываем с рождения и первого крика
Mehr und mehr vergessen hab'n, Tesla nennt es die Quelle
Тесла называл это Источником
Wir sind connected (Connected), vom Menschen bis zum Stein
Мы соединены (Соединены), от человека до камня
Würden wir ihre Wellen reiten, dann könnten wir Wände durchschreiten (Ah)
Если б мы оседлали их волны, то прошли бы сквозь стены (Ах)
Mir dämmern Ideen, send' ich im Tetha-Bereich
Мне озаряют идеи, когда я в тета-состоянии
Bin mental auf einem Level, wogegen andere Rapper wie 'ne Beta erschein'n
Мой уровень мышления делает других рэперов бета-версиями
Wenn ich mir Text ausm Äther rausgreif'
Когда я выхватываю текст из эфира
Plus hab' ich damit auf die Materie Einfluss
Плюс влияю на материю с его помощью
Präkognitiv träum' ich gebettet auf Rosenblättern
В предвидении я сплю на лепестках роз
Von einem Lied, das die Welt zu unserm Wohle bessert
О песне, которая улучшит мир для нас
Das hier ist kein Joe Dispenza, das ist wie geschrieben
Это не Джо Диспенза, это как написано
'ne Nika-Imagination, ich bin der Marshall für die Matter
Имаджинация Ники, я проводник для материи
Nika, ich höre nie auf zu träum'n
Ника, я никогда не перестану мечтать
Wir könnt'n so viel mehr, als wir ahnen, wenn wir es auch woll'n
Мы можем куда больше, чем думаем, если только захотим
In uns liegt ein Potential, von dem wir nichts wissen soll'n
В нас скрыт потенциал, о котором нам не велено знать
Ich strahle wie Milliarden Sonnen und in mein'n Adern ist Gold
Я сияю, как миллиарды солнц, и в моих жилах течёт золото
Nika, ich werd' neugebor'n, wenn der Morgen erwacht
Ника, я рождаюсь заново, когда наступает рассвет
Bin unbesiegbar durch die Gabe der Vorstellungskraft
Я неуязвим благодаря дару воображения
Mit jedem Vers, den ich verfass', wird mein Herz wieder warm
С каждым стихом, что я пишу, моё сердце согревается
Je schwärzer die Nacht, desto näher der Tag
Чем чернее ночь, тем ближе день
Nika (Nika)
Ника (Ника)
Pick up the motherfuckin' pen and just rush
Возьми эту чертову ручку и просто рви
Nika (Nika)
Ника (Ника)
Mi-microphone cycle
Микрофонный цикл
Who, who, who, who-who flips the mic so well?
Кто, кто, кто, кто крутит микрофон так ловко?
Nika (Nika)
Ника (Ника)
Pick up the motherfuckin' pen and just rush
Возьми эту чертову ручку и просто рви
J-j-j-just rush
П-п-п-просто рви
Who flips the mic so well?
Кто крутит микрофон так ловко?





Авторы: Christoph Hess, Andre Mattick, Patrick Oksar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.