Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erhöhtes
Risiko
durch
Familiengene
Повышенный
риск
из-за
семейных
генов
Dazu
ein
Umfeld,
das
mich
prädestinierte
für
diese
Vielfalt
an
Problemen
Плюс
окружение,
предрасположившее
меня
к
множеству
проблем
Plus
der
kulturelle
Kreis,
in
dem
ich
lebe
Вдобавок
культурная
среда,
где
я
существую
Ich
war
davon
nicht
gefeit
От
этого
я
не
был
избавлен
Bin
ich
Epsilon,
Gamma,
oder
ein
Beta?
Я
эпсилон,
гамма
или
бета?
Ein
Betender
mit
Sicherheit
Молящийся
— это
однозначно
Denn
auch
ich
such'
den
Frieden
und
(Yeah)
die
Freiheit
Ведь
и
я
ищу
мир
и
(да)
свободу
Was
glaubt
ihr,
warum
mein
erstеs
Album
Pein
heißt?
Как
думаете,
почему
мой
первый
альбом
зовётся
"Боль"?
Bei
allеm,
was
ich
such',
such'
ich
sicher
keine
Ausreden
mehr
Во
всём,
что
ищу,
я
ищу
уже
не
отговорки
Ich
möchte
auch
nicht
mein
Leben
lang
immer
so
allein
sein
Не
хочу
же
быть
вечно
столь
одиноким
Fick
Alkohol,
fick
Kokain,
fick
Amphe
und
fick
dies
und
das
К
чёрту
алкоголь,
к
чёрту
кокаин,
к
чёрту
амфу
и
к
чёрту
всё
остальное
Ich
hoff'
auch
für
dich,
dass
du
das
bewältigst
und
es
schaffst
Надеюсь,
ты
тоже
справишься
и
осилишь
это
Kennst
du
das,
wenn
man
unter
Menschen
ist,
dass
es
fast
nicht
anders
geht?
Знакомо,
как
среди
людей
по-другому
нельзя?
Man
zumindest
zwei
Biere
trinkt,
damit
man
sich
dann
versteht
Что
выпиваешь
пару
пив,
иначе
не
сойдёшься
характером
Weil
so
viel
Input
auf
einen
einprasselt
Когда
поток
впечатлений
обрушивается
Sich
alles
dreht
im
Gedankenkarussell
Всё
кружится
в
карусели
мыслей
Das
Schwindelgefühl
nur
dann
erträgt,
wenn
man
physisch
dagegenhält
Головокружение
терплю
лишь
физически
противодействуя
Dafür
leider
die
Flasche
wählte
Увы,
для
этого
избрав
бутылку
Oder
eine
Substanz,
die
härter
ist,
damit's
nicht
ganz
so
quält
Или
более
жёсткое
вещество,
дабы
не
так
мучало
Kennst
du
das,
wenn
man
Angstgefühle
hat,
das
Herz
am
Rasen
ist
Знакомо,
как
в
страхе
пульс
стучит
бешено
Bewegt
man
sich
in
Gesellschaft,
nicht
weiß,
was
soll
man
sagen?
В
обществе
не
знаешь,
что
сказать?
Aber
möchte
an
Gesprächen
teilnehm'n,
egal,
wie
banal
sie
sind
Но
хочешь
участвовать
в
беседах
— пусть
и
пустых
Weil
man
sich
sonst
als
Außenseiter
fühlt
Чтоб
не
чувствовать
себя
изгоем
Man
wird
schief
angeseh'n,
was
die
Sache
nicht
besser
macht
Косые
взгляды
лишь
усугубляют
это
Du
kippst
und
die
Seele
wird
zum
Flambée
Ты
опрокидываешься
— душа
вспыхивает
Ist
zu
viel,
fängst
du
Feuer,
du
durchlebst
eine
Verwandlung
Переполняясь,
возгораешься,
преображаясь
Kennst
du
das,
wenn
du
zuhören
willst,
doch
du's
ums
Verrecken
nicht
kannst
Знакомо,
как
хочешь
слушать,
вот
только
чёрта
с
два
получается
Denn
du
findest
die
Personen
um
dich
uninteressant
Ведь
окружение
кажется
ничтожным
Deshalb
betäubst
du
dich,
weil
das
die
Stimmung
aufhellt
Потому
дурманишь
себя
для
подъёма
настроения
Du
so
wenigstens
gediegen
bist
und
dein
Ich
nicht
mehr
zählt
Чтоб
хоть
держался
флёр
— и
забвения
твоего
"я"
Fast
so,
als
ob
man
damit
sein
Ego
auflöst
Будто
растворяешь
своё
эго
Doch
es
ist
schwierig,
dass
man
die
Waage
hält
Но
баланс
удержать
трудно
Weil
man
doppelt
sieht
und
voll
im
Arsch
ist,
wenn's
zu
viel
Promille
sind
Ибо
двоится
в
глазах
— предел
при
промилле
Am
nächsten
Tag
checkt
man
die
Nachrichten
im
Handy
Назавтра
проверяешь
уведомления
в
телефоне
Und
man
denkt
"Ach
du
scheiße,
verdammt,
das
war
nicht
ich"
Мысль:
"О
чёрт,
блин,
это
ж
не
был
я"
Deshalb
ist
wichtig,
mit
wem
du
rumhängst,
du
sprengst
den
Rahmen
Потому
важен
круг:
с
кем
тусуешься
— ломаешь
границы
Kennt
das
jemand
selbst
nicht
voll
zu
sein?
Ist
ja
kaum
nachsichtig
Знавал
ли
кто
сам,
как
быть
трезвым?
Ведь
это
ж
беспощадно
Ist
wie,
als
hattest
du
'nen
Unfall,
sich
bewegen
geht
halt
nicht
Будто
попал
в
ДТП
— не
пошевельнешься
Und
danach
heißt
es
dann
von
dir,
du
schaffst
kein
100-Meter-Sprint
После
говорить,
что
стометровку
не
пробежишь
Obwohl
dich
jeder
als
'n
Leistungssportler
kennt
Хотя
все
знали
как
спортсмена-разрядника
Es
heißt,
du
wärst
'ne
Farce,
was
davor
war
und
danach,
es
ist
ihnen
egal
Называют
фарсом
всё
до
и
после
— им
всё
равно
Wer's
weiß
sind
die
Suchttherapeuten,
die
Ärzte
und
die
im
Sarg
Знатоки
— наркологи,
врачи
да
покойники
Die,
die
wissen,
wie's
um
dich
steht,
die
dich
nicht
dafür
bestrafen
Кто
знает
твоё
состояние,
не
винит
Ich
weiß,
wir
wünschen
uns,
man
nimmt
uns
einfach
in
den
Arm
Хотим
одного:
чтоб
просто
обняли
нас
Und
nicht
dieser
verfickte
Ghul,
der
uns
umhüllt,
craven
wir
hart
А
не
это
проклятый
гуля
обволакивал,
жаждем
отчаянно
Und
apropos
hart,
kennst
du
das,
wenn
man
in
Alkohol
sein
Stress
ertränkt?
К
слову
"отчаянно":
знакомо
как
топят
стресс
в
алкоголе?
Weil
es
scheint,
als
wär
die
Welt
gegen
ein'n
Кажется,
мир
ополчился
Und
dich
wegmessern
will
bei
der
nächsten
Gelegenheit
И
смерит
тебя
при
первом
шансе
"Kellner,
nochmal
ein
Glas
"Официант,
ещё
бокал
Ach,
scheiß
drauf,
gib
mir
gleich
die
ganze
Flasche,
heut
ist
eh
nicht
mein
Tag"
Да
хуже
— дай
всю
бутылку,
день
и
так
не
мой"
Du
fühlst
dich,
als
ob
dich
keiner
mehr
mag
Чувство,
что
ты
всем
в
тягость
Was
mich
betrifft,
ich
bin
so
glücklich
wegen
Mom
Но
мама
— моё
счастье
Diese
Frau
ist
edel
und
stark,
sie
liebt
ihren
Sohn
Благородная
и
сильная
— она
любит
сына
Auch
wenn
ich
zu
ihr
kam
mit
Würgemal,
man
mich
brutal
zusammengeschlagen
hat
Хоть
явился
в
синяках
страшных,
избитый
жестоко
Und
ich
kotzte
im
Schlaf
auf
ihre
Couch
И
стошнило
на
её
диван
спящего
Kopfschmerzen
des
Grauens,
sie
war
für
mich
da,
als
ich
mir
die
Augen
ausheulte
Адская
мигрень
— она
была
рядом,
выплаканы
глаза
Durch
dieses
Gefühl
der
Scham,
das
jeder
kennt,
der
sich
die
Kante
gab
Из-за
позора,
ведомого
всякому,
кто
ушёл
в
отрыв
Der
Klassiker
"Das
war
das
letzte
Mal"
Клише:
"Это
больше
не
повторится"
Man
will
nicht
so
sein,
doch
der
Dämon
gibt
nicht
nach
Не
хочешь
быть
таким
— но
демон
не
сдаётся
Such
dich
heim
an
schwarzen
Tagen,
kommt
die
Sucht
vielleicht
vom
Suchen?
Настигнет
в
мрачный
день,
возможно,
зависимость
— от
поиска?
Da
man
sich
nicht
gefunden
hat,
ich
vermute,
das
ist
wahr
Когда
себя
не
находил,
думаю,
это
верно
Jeder
jagt
die
Erfüllung,
nicht
nur
Menschen,
die
sich
vergiften
Каждый
ищет
исполнения,
не
только
те,
кто
травится
Was
schon
schlimm
genug
ist,
leider
sind
auch
viele
Nüchterne
im
Wahn
Но
и
трезвых
к
сожалению,
охваченных
бредом
Don't
get
it
twisted,
da
draußen
gibt
es
Verrückte
Don't
get
it
twisted:
сумасшедшие
тут
есть
Doch
das
kannst
du
nicht
abhängig
machen
von
Abhängigkeit,
das
wird
nicht
stimmen
Но
не
свяжешь
это
с
зависимостью
— не
то
же
самое
Wovor
ich
mich
wirklich
fürchte
sind
die,
die
nichts
zu
sich
nehmen
Пугаюсь
тех,
кто
не
употребляет
Aber
dann
handeln
wie
besessen
vom
Daddschāl
(Daddschāl,
Daddschāl,
Daddschāl)
Но
действия
как
у
фанатов
Даджаля
(Даджаль,
Даджаль,
Даджаль)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Hess, Andre Mattick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.