Текст и перевод песни Crack Family - Apuestas y Boronas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apuestas y Boronas
Bet and Crumbs
Esta
es
mi
vida
This
is
my
life
Necesita
orden
It
needs
order
Estoy
en
un
desorden
I'm
in
such
a
mess
Que
no
me
deja
vivir
That
it
won't
let
me
live
Esta
es
mi
vida,
necesita
orden
This
is
my
life,
it
needs
order
Estoy
en
un
desorden,
que
no
me
deja
vivir
I'm
in
a
mess,
that
won't
let
me
live
Pensaba,
que
hacia
bien
las
cosas
I
thought
I
was
doing
things
right
Pero
estaba
sumergido
con
violentas
esposas
But
I
was
submerged
with
violent
wives
Atrapado
en
el
fondo
con
una
roca
y
sin
embargo
Trapped
at
the
bottom
with
a
rock
and
yet
Aprendí
a
respirar
en
el
fondo
de
aquel
abismo
hasta
sin
abrir
la
boca
I
learned
to
breathe
at
the
bottom
of
that
abyss
without
even
opening
my
mouth
Si
este
fue
su
día,
pues
como
toca
así
toca
If
this
was
your
day,
because
that's
the
way
it
is
Vuelvo
y
apuesto
y
que
no
sean
boronas
I'll
bet
again
and
that
they're
not
crumbs
Romperé
la
vara
con
la
que
mides
mi
sombra
I
will
break
the
stick
wtih
which
you
measure
my
shadow
Mi
mundo
es
energía
un
transbordador
My
world
is
energy,
a
shuttlecraft
Por
medio
de
esta
melodía,
mala
mía
Through
this
melody,
my
bad
Grosería,
a
merced
más
que
una
zapatiada
Vulgarity,
at
the
mercy
more
than
a
kick
in
the
teeth
En
agua
con
fuego,
le
agregue
canela
In
water
with
fire,
I
added
cinnamon
Para
dejar
de
pensar
en
lo
que
ya
no
debo
To
stop
thinking
about
what
I
shouldn't
anymore
Voy
por
más
dinero
y
quemare
tus
negativas
I'm
going
for
more
money
and
I'll
burn
your
negatives
Con
una
calsa
de
mis
ahorros,
claro
que
te
borraría
With
a
patch
of
my
savings,
of
course
I
would
erase
you
Cosas
que
superé,
las
marcas
en
mi
piel
Things
I
overcame,
the
marks
on
my
skin
Son
los
recuerdos
de
un
pasado
al
que
no
volveré
They're
memories
of
a
past
I
won't
go
back
to
Y
si
pudiera
volver,
lo
volvería
hacer
And
if
I
could
go
back,
I
would
do
it
again
Aunque
me
retorciera
el
alma,
así
evolucione
Even
if
it
twisted
my
soul,
so
I
evolved
La
flor
que
deshoje,
bosques
que
marchite
The
flower
I
stripped,
forests
I
withered
Fue
necesario
para
saber
que
no
lo
vuelvo
hacer
It
was
necessary
to
know
that
I
will
not
do
it
again
Quisiera
tener
el
tiempo
para
estas
sabandijas
I
would
like
to
have
the
time
for
these
pests
Siete
de
la
mañana
y
ya
me
comí
unas
quesadillas
Seven
in
the
morning
and
I've
already
eaten
some
quesadillas
Y
estoy
bien
arregladito
listo
para
hacer
guita
And
I'm
dressed
up
and
ready
to
make
dough
Y
si
necesita
algo
créalo
consejitas
And
if
you
need
anything,
believe
it
or
not
Tengo
una
el
coche
bien
limpio
y
unas
gafas
lamparitas
I
have
a
very
clean
car
and
some
lampshades
Sigo
en
algunas
mier
de
mis
canciones
viejitas
I
still
have
some
of
my
old
songs
Yo
soy
la
evolución
del
rap,
que
da
más
que
papita
I
am
the
evolution
of
rap,
that
gives
more
than
potato
Y
e
estado
bien
fuerte
cuando
llego
la
sequía
And
I
have
been
very
strong
when
the
drought
came
Pum
pam
mi
ñero
por
ser
solo
muelitas
Bang
bang
my
friend
for
being
all
mouth
Por
que
a
la
hora
de
veinte,
ni
ver
se
dejaría
Because
at
twenty,
he
wouldn't
even
let
himself
be
seen
Tengo
el
chip
bien
puesto
y
un
corazon
que
moríria
I
have
my
chip
well
placed
and
a
heart
that
would
die
No
por
estar
borracho,
ganando
de
loquisa
Not
for
being
drunk,
winning
with
eloquence
Cambie
mi
mente,
para
siempre
I
changed
my
mind,
forever
Es
mejor
llegar
a
tiempo
a
esperar
a
que
lo
peguen
It's
better
to
arrive
on
time
than
to
wait
for
them
to
hit
me
El
guetto
es
dinero,
ya
no
gane
más
de
débil
The
ghetto
is
money,
I
no
longer
earn
more
from
being
weak
Ni
de
humildad
por
que
parece
que
no
puede
Nor
from
humility
because
it
seems
that
I
can't
Cosas
que
superé,
las
marcas
en
mi
piel
Things
I
overcame,
the
marks
on
my
skin
Son
los
recuerdos
de
un
pasado
al
que
no
volveré
They're
memories
of
a
past
I
won't
go
back
to
Y
si
pudiera
volver,
lo
volvería
hacer
And
if
I
could
go
back,
I
would
do
it
again
Aunque
me
retorciera
el
alma,
así
evolucione
Even
if
it
twisted
my
soul,
so
I
evolved
La
flor
que
deshoje,
bosques
que
marchite
The
flower
I
stripped,
forests
I
withered
Fue
necesario
para
saber
que
no
lo
vuelvo
hacer
It
was
necessary
to
know
that
I
will
not
do
it
again
Te
mostrare
de
que
estoy
echo
fuerte
y
solido
como
acero
I
will
show
you
what
I
am
made
of,
strong
and
solid
as
steel
Enfermos,
pero
esos
golpes
no
me
sacudieron
Sick,
but
those
blows
did
not
shake
me
Taponie
a
aquellas
sombras
que
me
venían
persiguiendo
I
plugged
up
those
shadows
that
were
coming
after
me
Ataque
a
los
demonios,
hoy
le
temo
a
sus
infiernos
I
attacked
the
demons,
today
I
fear
their
hells
Voy
derecho,
aunque
la
tormenta
me
llegue
al
cuello
I
go
straight,
even
if
the
storm
reaches
my
neck
Porto
el
fierro,
pues
si
el
diablo
se
asoma
me
lo
llevo
I
carry
the
iron,
because
if
the
devil
shows
up
I'll
take
him
with
me
Son
las
bestias,
hay
calor
aunque
el
clima
este
bajo
cero
They
are
the
beasts,
there
is
heat
even
if
the
weather
is
below
zero
No
confunda
a
la
calma,
ni
a
las
fieras
con
los
perros
Do
not
confuse
the
calm,
nor
the
beasts
with
the
dogs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alejandro Durango Correa, Jhon Jairo Correa Malaver
Альбом
Fuego
дата релиза
29-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.