Текст песни и перевод на английский Crack Family - Consejo de Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consejo de Oro
Advice in Gold
Ya
van
quedando
muy
pocos
There
are
very
few
left
Porque
pudiendo
tener
mucho,
no
tiene
nada
Because
being
able
to
have
much,
has
nothing
Porque
nunca
ha
recibido
lápidas
Because
they
have
never
received
headstones
Porque
es
un
hombre
honesto
Because
he
is
an
honest
man
Porque
es
un
hombre
probo
y
pobre
Because
he
is
an
honest
and
poor
man
Gracias
amigo
mío
Thank
you
my
friend
Pero
eso
que
piensas
de
mi,
también
podrías
pensarlo
de
ti
But
what
you
think
of
me,
you
could
also
think
yourself
Porque
si
viendo
el
camino
que
has
elegido,
Because
if
you're
looking
at
the
path
that
you've
chosen,
también
tú
dejarás
este
mundo
sin
mucho
más
de
lo
llevás
puesto
You
too
will
leave
this
world
with
no
more
than
what
you're
wearing
Yorbin,
dame
un
abrazo
Yorbin,
give
me
a
hug
Y
recuerda
siempre
todo
lo
que
te
digo
And
always
remember
everything
that
I
tell
you
las
chicuelas
locas.
Escoje
bien
tus
amigos
Crazy
girls.
Choose
your
friends
well
nunca
ensucies.
Never
get
dirty.
lo
bonito
del
amor...
What
is
beautiful
about
love...
coje
mis
cosas
buenas,
no
las
malas
hijo
Take
my
good
things,
not
my
bad
things
son
ya
sabes
de
la
calle
You
already
know
about
the
street
Y
nuestro
puto
descontrol...
And
our
fucking
lack
of
control...
sexo,
drogas
y
nadie
es
amigo
Sex,
drugs,
and
nobody
is
a
friend
te
venden
por
monedas
They
sell
you
for
pennies
te
envidian
tus
moquitos
They
envy
your
little
boogers
a
mujeres
buenas
les
dañamos
el
corazón
We
hurt
good
women's
hearts
salió
de
casa
siendo
una
niña
timida
She
left
home
as
a
shy
girl
enamorada
de
la
parla
del
pillo
chayan
In
love
with
the
talk
of
the
rascal
pillo
chayan
nuestros
socitos
Our
buddies
jovenes
murieron
por
nuestra
realidad
Young
people
died
for
our
reality
del
mundo
malo
picante
From
the
wicked
spicy
world
los
cuchillos,
las
pepas,
el
perico,
los
ácidos,
el
pegante
The
knives,
the
pills,
the
cocaine,
the
acids,
the
glue
mundo
malo
picante
Wicked
spicy
world
entierros,
hospitales
Burials,
hospitals
mentes
enfermas
Sick
minds
por
miles
de
visajes
en
su
vida...
Of
thousands
of
faces
in
her
life...
de
este
mundo
malo
picante,
tan
falton
y
degradante
From
this
wicked
spicy
world,
so
foul
and
degrading
para
que
entrar,
So
what's
the
point
of
entering
en
este
laberinto
donde
tienes
que
ser
fuerte
para
encontrar
salidas
This
labyrinth
where
you
have
to
be
strong
to
find
exits
como
Richi,
mi
ñerito
hermoso
Like
Richi,
my
beautiful
ñerito
atrapado
en
esa
celda
reflictiva
Trapped
in
that
reflective
cell
puro
corazón,
pa'
mi
ñero
disponible
a
tu
familia
Pure
heart,
for
my
sibling
available
to
your
family
le
conté
a
Yorbin
que
esto
no
es
vida
I
told
Yorbin
that
this
is
not
life
que
castillos
de
naipes,
se
derumbarian
That
castles
made
of
cards
would
crumble
monedas
de
oro
Gold
coins
ese
fue
el
camino
que
escojimos
That
was
the
path
that
we
chose
por
la
pobreza
en
la
que
crecimos
Because
of
the
poverty
in
which
we
grew
sin
un
padre
pa'
pedirle
un
ánimo
Without
a
father
to
ask
for
encouragement
Y
tu
abuela
guerrera
And
your
grandmother,
a
warrior
sola
con
sus
7 hijos
Alone
with
her
7 children
levantarnos
ese
fue
el
destino
To
lift
us
up
was
our
destiny
Y
cada
uno
lograr
sus
objetivos
And
each
one
achieved
their
goals
Te
eduque
para
ser
grande
I
educated
you
to
be
great
todo
un
ganador...
Quite
a
winner...
la
ruta
la
escojes
tú
mismo
You
choose
the
route
yourself
pasos
inteligentes
o
enredarte
al
avismo
Intelligent
steps
or
entanglement
in
the
abyss
pa
que
pirañas
For
what
piranhas
si
puedes
tener
la
lealtad
de
lo
pasifico
If
you
can
have
the
loyalty
of
the
peaceful
la
transparencia
de
la
carne
hijo
lo
mas
chimba
tener
algo
firmesito
The
transparency
of
the
flesh,
son,
the
most
important
thing
is
to
have
something
firm
mi
papacho,
la
trampa
con
todo
My
dad,
watch
out
for
traps
no
jueges
con
candela,
ni
transites
por
el
lodo
Don't
play
with
fire,
or
walk
through
the
mud
a
los
astros
recomienden
mis
tesoros
I
recommend
my
treasures
to
the
stars
madre
querida,
gracias
por
perdonarme
todo
Dear
mother,
thank
you
for
forgiving
me
everything
Yorbin
mi
vida
Yorbin,
my
life
hijos
guerreros,
de
la
tierra
somos,
Warrior
children,
we
are
of
the
earth,
tu
agua
luna,
tu
sol,
tu
aire,
pura
sangre
Your
water,
moon,
sun,
air,
pure
blood
diferente
a
la
admosfera
de
la
calle
Different
from
the
atmosphere
of
the
street
criterio,
ya
sabes
que
es
ser
serio
Criteria,
you
already
know
that
being
serious
is
tus
principios,
recuerdalo
son
tus
hechos
Your
principles,
remember,
are
your
achievements
vive
la
vida
siempre
fuerte
ante
el
momento
Always
live
life
strong
in
the
face
of
the
moment
dejaras
este
mundo
You
will
leave
this
world
sin
mucho
más
de
lo
que
llevás
puesto
With
no
more
than
what
you're
wearing
padre
y
madre
Father
and
mother
sin
contar
lo
que
hemos
hecho
Not
counting
what
we've
done
tu
agua
luna
tu
sol
tu
aire
pura
sangre
Your
water,
moon,
your
sun,
your
air,
pure
blood
no
la
mezcles
con
la
admosfera
de
la
calle.
Don't
mix
it
with
the
atmosphere
of
the
street.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.