Crack Family - Enredoz (Cejaz Negraz Studio Session Sonido en Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crack Family - Enredoz (Cejaz Negraz Studio Session Sonido en Vivo)




Enredoz (Cejaz Negraz Studio Session Sonido en Vivo)
Enredoz (Cejaz Negraz Studio Session Live Sound)
Soy capricornio, me considero un sueño hecho realidad del ghetto
I'm a Capricorn, I consider myself a dream come true from the ghetto
No pico de estrellita, mi vida es otro cuento, cinco de la mañana ciento veinte y cansado
I don't pretend to be a little star, my life is another story, five in the morning, one hundred and twenty, and tired
Solo recuerdo perder el control y dar vueltas dentro de mi carro, gritando le pedi a mi Dios
I only remember losing control and spinning inside my car, screaming, I asked my God
Mientras esos segundos pasaron, creo que volví a nacer y que de verdad soy semilla, miercoles diecinueve bendiciones para mi changüita, atravieso cielos y mares creando una red infinita, me fume la lengua del planeta creando una sola familia, pusimos de moda la calle con la eñe en las esquinas, My name is crack family ninjazz wa wa warrior desde chinga, que no esperan oportunidades así las adversidades sean parte de nuestras vidas y estemos relacionados siempre en cosas que no se debían.
While those seconds passed, I think I was reborn and that I am really a seed, Wednesday nineteen blessings for my girl, crossing skies and seas creating an infinite network, I smoked the tongue of the planet creating a single family, we made the street fashionable with the eñe on the corners, My name is crack family ninjazz wa wa warrior from chinga, that they don't expect opportunities so that adversities are part of our lives and we are always related in things that should not be.
Un enredo que me puede matar
A mess that can kill me
Una mentira me puede acabar
A lie can finish me
Un sentimiento me puede opacar
A feeling can overshadow me
La mala energia me quiere tocar
The bad energy wants to touch me
Sigo luna buscando mi lugar
I follow the moon looking for my place
Hay raíces que no debes cortar
There are roots that you should not cut
Siembras un árbol lo debes cuidar
You plant a tree you must take care of it
Si no lo haces te enfermaras
If you don't, you will get sick
Ponte zapatos ve a caminar
Put on your shoes, go for a walk
Si algo te pesa dejalo y ya
If something weighs you down, leave it and that's it
Algunos amigos te van a estancar
Some friends are going to stop you
Muchos caminos te vas a encontrar
You will find many paths
Mundos de mundos te van a pintar
Worlds of worlds are going to paint you
Como salir tan fácil entrar
How to get out so easy to enter
No resbalamos si nadie esta
We don't slip if no one is there
Y si ya no estas ocupan tu lugar
And if you are not there anymore, they take your place
Sobro tu amigo por una shorty
I left your friend for a shorty
Ellas solo eran de momentos hommie
They were only for moments, homie
Hace diez años lo conocia
I met him ten years ago
Prefirio un pussy que hacer ma' money
He preferred a pussy than to make more money
Una pandilla que lo jalaria
A gang that would pull him
Y un amigo como yo
And a friend like me
Que las pichas le abriria
That would open the pussies for him
Y otro camino le enseñaria
And I would teach him another way
Hacer reconocer artistas
Make artists recognize
Que no conocia puta nadie
That no bitch knew
Ahora son las super-estrellas
Now they are the superstars
Pero mantenidos por sus padres
But supported by their parents
Y yo toda una vida solo
And I, all my life alone
Guerreando por ser alguien
Fighting to be someone
Mi facultad es el fuego
My faculty is fire
Y sobrevivir en la calle
And surviving on the street
Yo no comí del fuego cuando me piso la llama cada mañana
I didn't eat from the fire when the flame stepped on me every morning
No comi de su puta tentación cuando el perro diablo andaba
I didn't eat from your fucking temptation when the devil dog was around
Debes cuidarte del amor y drogas
You must beware of love and drugs
La libertad sola se pone sogas
Freedom alone puts ropes on itself
Del barrio pobre
From the poor neighborhood
Cuantos se quedan Cuanto lograrian
How many stay, how many would succeed
Cuantos obstáculos vencería
How many obstacles would I overcome
Para llegar donde siempre quería
To get where I always wanted
Cuantos hermanos me venderían
How many brothers would sell me
Por mujeres que no eran
For women who were not
Andaba conmigo dizque gangueando
He was with me, supposedly gangbanging
Amor de pipa de un poncio pilatos
Pipe love of a pontius pilate
Cejaz mi nombre lo que he aprendido
Cejaz my name what I have learned
Lo he enseñado a crack mi familia
I have taught my family to crack
Desde muchacho " Chiki chi pom"
Since I was a boy "Chiki chi pom"
Corte los pasos de amigos payasos
I cut the steps of clown friends
Hierba mala de los barrios bajos
Bad weed from the slums
Solo la vida asi me enseño
Only life taught me that way
Yo soy amante de las hierbas que crecen con el sol solo con el agua, la semilla de la tierra pura y toda su esperanza, aprendi que es el tiempo de corregir los visajes que me estancaban,
I am a lover of herbs that grow with the sun only with water, the seed of the pure earth and all its hope, I learned that it is time to correct the visions that were stagnating me,
Que si cometia un error debia aprender
That if I made a mistake I should learn
De ello pa' no volver a ...
From it so as not to ... again
Donde estaré cuando me ire
Where will I be when I leave
El ultimo dia cuando vivire
The last day when I live
Senti que hoy era el dia aquel
I felt that today was that day
Que siempre soñe
That I always dreamed
Desde aquel barrio donde yo me crie
From that neighborhood where I grew up
Las ganas de ser y de conocer
The desire to be and to know
De escuchar y no hablar de lo que no se
To listen and not talk about what is not
Decir por decir por caerle bien
Say to say to please her
Donde estaré cuando me ire
Where will I be when I leave
El ultimo dia cuando vivire
The last day when I live
Senti que hoy era el dia aquel
I felt that today was that day
Que siempre soñe
That I always dreamed
Desde aquel barrio donde yo me crie
From that neighborhood where I grew up
Las ganas de ser y de conocer
The desire to be and to know
De escuchar y no hablar de lo que no se
To listen and not talk about what is not
Decir por decir por caerle bien
Say to say to please her
Y quize ser bien
And I wanted to be good
Pero de la calle siempre fui un rehen
But I was always a hostage to the street
Y sobrevivi de la lucha cruel
And I survived the cruel fight
Donde el mas fuerte se tiene el poder
Where the strongest has the power
Y sin estudiar solo seras un empleado mas
And without studying you will only be one more employee
Un carro del estado y ellos haran
A state car and they will do
Lo que se les de la puta gana
Whatever the fuck they want
Contigo y con toda tu familia.
With you and your whole family.





Авторы: John Jairo Correa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.