Текст и перевод песни Crack Family - Intro Diamante A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro Diamante A
Intro Diamante A (English)
Un
malparid
hijuepu,
que
no
me
brinda
un
culo
You
son
of
a
bitch,
you're
not
giving
me
any
ass
apareció
este
personaje,
dizque
mi
cucho
This
character
appeared,
supposedly
my
buddy
y
al
llegar
al
rancho,
hay
gritos
de
susto
And
when
you
get
to
the
ranch,
there
are
screams
of
fright
saliendo
del
colegio,
conocí
a
cacharro
Leaving
school,
I
met
this
little
guy
Un
niño
como
yo,
pero
vende
bazuco,
me
fui
de
la
casa
A
kid
like
me,
but
he
sells
crack,
I
left
home
sin
saber
a
la
calle,
aquí
las
confusiones
te
hacen
sentir
perdido
Not
knowing
the
streets,
here
the
confusion
makes
you
feel
lost
encontre
un
hermano,
su
mama
esta
poseída
pero
esta
conmigo
I
found
a
brother,
his
mother
is
possessed
but
she
is
with
me
encontre
en
otro
lugar
la
compañía
que
nunca
había
tenido
I
found
in
another
place
the
company
I
had
never
had
Que
ni
me
mire
ese
pirobo
Don't
let
that
loser
look
at
me
que
tengo
mil
razones
para
estar
ofendido
I
have
a
thousand
reasons
to
be
offended
el
hijo
de
nadie
así
la
bendición
de
cristo
The
son
of
nobody
as
the
blessing
of
Christ
y
que
las
tetas
de
mi
madre,
sean
de
madre
And
that
my
mother's
tits
are
those
of
a
mother
Y
no
de
los
pagasos
de
esta
gonorrea
And
not
of
the
bastards
of
this
whore
de
mundo
picho,
a
mi
cucha
ni
le
importa
Of
dick
world,
my
dog
doesn't
even
care
y
cambia
mis
palabras
por
las
de
su
nuevo
amigo
And
changes
my
words
for
those
of
her
new
friend
y
calla
mis
palabras,
como
si
el
fuera
su
hijo
And
silences
my
words,
as
if
he
were
his
son
A
las
patadas
nos
volvemos
hombresitos
We
become
little
men
with
kicks
yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
changed
my
school
and
my
notebooks
as
a
child
por
buscarme
la
papa,
así
encontre
el
cariño
To
look
for
my
bread,
that's
how
I
found
affection
las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
coins
led
me
to
another
vice
y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
was
no
time
to
make
a
judgment
¿corazón,
cómo
estas?,
nadie
me
lo
preguntaba
Darling,
how
are
you?
Nobody
asked
me
si,
bien
o
mal,
a
cual
diablo
el
importaba
Yes,
good
or
bad,
what
the
hell
did
it
matter
to
him?
nunca
tuve
el
tiempo!
I
never
had
the
time!
El
que
la
hace
la
paga,
así
se
vaya
mil
mañanas
He
who
does
the
crime
pays,
even
if
he
leaves
a
thousand
mornings
los
recuerdos
me
invaden,
crecí
solo
sin
hermanas
The
memories
invade
me,
I
grew
up
alone
without
sisters
ni
un
hermano
que
me
muestre
de
las
cosas
buenas
y
malas
Not
a
brother
to
show
me
what's
good
and
bad
mi
madre
hermosa
lo
intentaba,
pero
no
le
alcanzaba
My
beautiful
mother
tried,
but
it
wasn't
enough
La
calle,
(me
coquetaba)
gamines
me
acompañaban
The
street,
it
flirted
with
me,
kids
accompanied
me
aprendí
a
querer
lo
que
daño
me
causaba
I
learned
to
love
what
caused
me
harm
vi
todo
con
otros
ojos,
mi
mundo
con
cielos
rotos
I
saw
everything
with
other
eyes,
my
world
with
broken
skies
lloviznas
a
aguaceros,
mataron
al
niño
ingenuo
Drizzles
to
downpours,
killed
the
naive
child
Así
crecí,
un
retaso
de
otra
tela
So
I
grew
up,
a
scrap
of
another
fabric
caminando
y
queriendo
a
esas
llamadas
liendras
Walking
and
loving
those
so-called
nits
quise
ver
y
sentir
la
alegría
que
se
fue
I
wanted
to
see
and
feel
the
joy
that
was
gone
me
escape
y
caí
en
donde
menos
lo
pensé,
volví
a
nacer
I
escaped
and
ended
up
where
I
least
expected
it,
I
was
born
again
A
las
patadas
nos
volvemos
hombresitos
We
become
little
men
with
kicks
yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
changed
my
school
and
my
notebooks
as
a
child
por
buscarme
la
papa,
así
encontre
el
cariño
To
look
for
my
bread,
that's
how
I
found
affection
las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
coins
led
me
to
another
vice
y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
was
no
time
to
make
a
judgment
¿corazón,
cómo
estas?,
nadie
me
lo
preguntaba
Darling,
how
are
you?
Nobody
asked
me
si,
bien
o
mal,
a
cual
diablo
el
importaba
Yes,
good
or
bad,
what
the
hell
did
it
matter
to
him?
nunca
tuve
el
tiempo!
I
never
had
the
time!
He
crecido,
sin
amor
que
me
acompañara
I
have
grown,
without
love
to
accompany
me
yo
he
sentido,
momentos
destruyen
mi
alma
I
have
felt,
moments
destroy
my
soul
es
mi
destino,
no
volver
al
punto
donde
estaba
It
is
my
destiny,
not
to
return
to
where
I
was
porque
que
he
vivido,
decepciones
y
dramas
Because
I
have
lived,
disappointments
and
dramas
lo
escogido,
no
pude
elegir
que
me
gustaba
The
chosen
one,
I
couldn't
choose
what
I
liked
fue
mi
camino,
busque
alegrías,
pero
ellas
nunca
estaban
It
was
my
path,
I
looked
for
happiness,
but
they
were
never
there
Y
si
la
ven,
no
digan
que
mil
lagrimas
llore
And
if
you
see
her,
don't
say
I
cried
a
thousand
tears
no
se
que
hacer,
lo
bueno,
lo
malo
nunca
temer
I
don't
know
what
to
do,
the
good,
the
bad
never
to
fear
y
si
me
ven,
no
se
rían
podría
parsarle
a
usted
And
if
you
see
me,
don't
laugh
it
could
happen
to
you
un
instante
en
la
vida
puede
echar
todo
a
perder
A
las
patadas
nos
volvemos
hombresitos
A
moment
in
life
can
ruin
everything
We
become
little
men
with
kicks
yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
changed
my
school
and
my
notebooks
as
a
child
por
buscarme
la
papa,
así
encontre
el
cariño
To
look
for
my
bread,
that's
how
I
found
affection
las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
coins
led
me
to
another
vice
y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
was
no
time
to
make
a
judgment
¿corazón,
cómo
estas?,
nadie
me
lo
preguntaba
Darling,
how
are
you?
Nobody
asked
me
si,
bien
o
mal,
a
cual
diablo
el
importaba
Yes,
good
or
bad,
what
the
hell
did
it
matter
to
him?
nunca
tuve
el
tiempo
I
never
had
the
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Jairo Correa Malaver, Manuel Alejandro Durango Correa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.