Текст и перевод песни Crack Family - Tu Para Mí RMX
Tu Para Mí RMX
Tu Para Mí RMX
Un
malparido
hijueputa
que
no
me
brinda
un
culo,
Oh,
you
motherf*cking
son
of
a
bitch,
I
wish
you
hadn't
taken
my
ass,
Apareció
este
personaje
disque
mi
cucho,
This
character
says
he's
my
friend,
but
he
acts
like
an
ass.
Al
llegar
al
rancho
hay
gritos
de
susto,
When
I
arrive
at
the
campsite,
there
are
terrified
screams,
Saliendo
del
colegio
conoci
a
cacharro
When
I
left
school,
I
met
a
pothead,
Un
niño
como
yo
pero
que
vende
bazuco
A
boy
like
me,
but
he
sells
drugs.
Me
fui
de
la
casa
sin
saber
a
la
calle
I
left
home
without
thinking,
living
on
the
streets,
Aquí
las
confusiones
te
hacen
sentir
perdido
Here,
it's
easy
to
get
lost
in
the
confusion,
Encontré
un
hermano
su
mama
esta
poseída
I
found
a
brother
whose
mother
is
possessed,
Pero
esta
conmigo,
encontré
en
otro
lugar
But
he's
with
me,
and
I
found
somewhere
else,
La
compañía
que
nunca
había
tenido
The
friendship
I
never
had,
Que
ni
me
mire
ese
pirobo
que
tengo
mil
razones
Don't
you
dare
look
at
me,
you
stupid
jerk,
I
have
a
thousand
reasons
Para
estar
ofendido,
el
hijo
de
nadie
hace
la
bendición
To
be
upset,
the
son
of
no
one
makes
the
sign
of
the
cross
De
cristo
y
que
las
tetas
de
mi
madre
sean
de
madre
Of
Jesus,
and
I
wish
my
mother's
breasts
were
hers,
Y
no
de
los
pagazos
de
esta
gonorrea
de
mundo
picho
And
not
the
payments
of
this
f*cking
world,
little
prick.
A
mi
cucha
ni
le
importa
cambio
mis
palabras
My
girl
doesn't
care,
she
changes
my
words
Por
las
de
su
nuevo
amigo
(y
calla
mis
palabras
For
those
of
her
new
friend
(and
silences
my
words
Como
si
el
fuera
su
hijo)
Like
he
was
her
son).
A
las
patas
nos
volvemos
homresitos
We
become
men
on
the
streets.
Yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
traded
in
my
school
and
my
childish
notebooks
Por
buscarme
la
papa
asi
encontré
el
cariño
To
find
the
bread,
that's
how
I
found
love.
Las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
money
led
me
to
another
vice
Y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
wasn't
time
to
make
a
judgment.
Corazón
como
estas
nadie
me
lo
preguntaba
My
heart,
how
are
you?
No
one
asked
me.
Si
bien
o
mal
a
cual
diablo
le
importaba
Good
or
bad,
who
the
hell
cared?
Nunca
tuvo
el
tiempo.
He
never
had
the
time.
El
que
la
hace
la
paga
asi
se
vaya
mil
mañana
He
who
does
the
crime
pays,
even
if
he
leaves
tomorrow.
Los
recuerdos
creci
solo
y
sin
hermanas
The
memories,
I
grew
up
alone,
without
sisters,
Y
ni
un
hermano
que
me
muestre
las
cosas
And
without
a
brother
to
show
me
the
good
Buenas
y
malas,
madre
hermosa
lo
intentaba
Things
from
the
bad,
beautiful
mother
tried,
Pero
no
le
alcanzaba
la
calle
(me
coqueteaba)
But
it
wasn't
enough
on
the
street
(she
flirted
with
me).
Gamines
me
acompañaban,
aprendi
a
querer
Kids
accompanied
me,
I
learned
to
love
Lo
que
daño
me
causaba,
vi
todo
con
otros
ojos
What
was
hurting
me,
I
saw
everything
with
different
eyes.
Mi
mundo
con
cielos
rotos,
yo
vivi
entre
aguaceros
My
world
with
shattered
skies,
I
lived
in
rainstorms,
Mataron
al
niño
ingenuo,
asi
creci,
un
retaso
de
otra
tela
They
killed
the
innocent
child,
I
grew
up
as
a
scrap
of
a
different
cloth,
Caminando
y
queriendo
a
esas
llamadas
nenas
quise
ver
Walking
and
loving
those
I
called
girls,
I
wanted
to
see
Sentir
la
alegría
que
se
fue,
me
escape
y
en
donde
menos
Feel
the
joy
that
was
gone,
I
escaped
and
where
I
least
Pensé
volvi
a
nacer.
Thought,
I
was
reborn.
A
las
patas
nos
volvemos
homresitos
We
become
men
on
the
streets,
Yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
traded
in
my
school
and
my
childish
notebooks,
Por
buscarme
la
papa
asi
encontré
el
cariño
To
find
the
bread,
that's
how
I
found
love.
Las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
money
led
me
to
another
vice
Y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
wasn't
time
to
make
a
judgment.
Corazón
como
estas
nadie
me
lo
preguntaba
My
heart,
how
are
you?
No
one
asked
me.
Si
bien
o
mal
a
cual
diablo
le
importaba
Good
or
bad,
who
the
hell
cared?
Nunca
tuvo
el
tiempo.
He
never
had
the
time.
(He
crecido)
sin
amor
que
me
acompañara
(I've
grown
up)
without
love
to
accompany
me,
(He
sentido)
momentos
destruyen
mi
alma
(I've
felt)
moments
destroy
my
soul,
(Es
mi
destino)
no
volver
al
punto
donde
estaba
(It's
my
destiny)
never
to
return
to
where
I
was,
(Lo
que
he
vivido)
decepciones
y
dramas
(What
I've
lived)
disappointments
and
dramas,
(Lo
he
escogido)
no
pude
elegir
que
me
gustaba
(I've
chosen
it)
couldn't
choose
what
I
liked,
(Fue
mi
camino)
busque
alegrías
pero
ella
nunca
estaba
(It
was
my
path)
I
sought
joy,
but
it
was
never
there.
Y
si
la
ven
no
le
digan
que
mis
lagrimas
llore
And
if
you
see
her,
don't
tell
her
I
cried,
No
se
que
hacer,
lo
bueno
lo
malo
nunca
temer
I
don't
know
what
to
do,
the
good,
the
bad,
never
fear,
Y
si
me
ven
no
se
rian,
podrían
pasarle
a
usted
And
if
you
see
me,
don't
laugh,
could
happen
to
you,
Un
instante
en
la
vida
puede
echar
todo
a
perder
(BIS)
A
moment
in
life
can
ruin
everything
(REPEAT)
A
las
patas
nos
volvemos
homresitos
We
become
men
on
the
streets.
Yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
traded
in
my
school
and
my
childish
notebooks,
Por
buscarme
la
papa
asi
encontré
el
cariño
To
find
the
bread,
that's
how
I
found
love.
Las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
money
led
me
to
another
vice
Y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
wasn't
time
to
make
a
judgment.
Corazón
como
estas
nadie
me
lo
preguntaba
My
heart,
how
are
you?
No
one
asked
me.
Si
bien
o
mal
a
cual
diablo
le
importaba
Good
or
bad,
who
the
hell
cared?
Nunca
tuvo
el
tiempo.
He
never
had
the
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.