Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lonesome Johnny Blues
Einsamer Johnny Blues
Well,
lucky
number
seven
passed
me
by
Tja,
die
Glückszahl
Sieben
ging
an
mir
vorbei
Lucky
number
seven
called
my
name
and
passed
on
by
Die
Glückszahl
Sieben
rief
meinen
Namen
und
ging
vorbei
He
came
back,
don't
you
know
Er
kam
zurück,
weißt
du
With
his
brother
six
in
tow
Mit
seinem
Bruder
Sechs
im
Schlepptau
That's
how
number
13
wound
up
by
my
side
So
kam
die
Nummer
13
an
meine
Seite
And
that
is
how
I
got
these
lonesome
Johnny
blues
Und
so
bekam
ich
diesen
einsamen
Johnny
Blues
How
I
got
these
lonesome
Johnny
blues
Wie
ich
diesen
einsamen
Johnny
Blues
bekam
Got
the
lonesome
Johnny
blues
Hab
den
einsamen
Johnny
Blues
'Cause
there's
ain't
nothing
I
can
do
Weil
es
nichts
gibt,
was
ich
tun
kann
'Cept
sing
these
sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
Außer
diesen
traurigen,
alten,
müden,
einsamen
Johnny
Blues
zu
singen
Grim
reaper,
he
pulled
up
into
my
drive
(yes,
he
did)
Der
Sensenmann,
er
fuhr
in
meine
Einfahrt
(ja,
das
tat
er)
A
grim
reaper
pulled
his
big
black
Chevrolet
right
up
into
my
drive
Ein
Sensenmann
fuhr
mit
seinem
großen
schwarzen
Chevrolet
direkt
in
meine
Einfahrt
See,
Johnny,
I
haven't
come
for
you
Sieh
mal,
Johnny,
ich
bin
nicht
deinetwegen
gekommen
But
I
want
someone
who's
dear
to
you
Aber
ich
will
jemanden,
der
dir
lieb
ist,
meine
Süße.
The
price
you
pay
is
to
remain
alive
Der
Preis,
den
du
zahlst,
ist,
am
Leben
zu
bleiben
And
I'll
stay
here
with
these
lonesome
Johnny
blues
Und
ich
bleibe
hier
mit
diesem
einsamen
Johnny
Blues
Stay
here
with
these
lonesome
Johnny
blues
Bleibe
hier
mit
diesem
einsamen
Johnny
Blues
With
the
lonesome
Johnny
blues
Mit
dem
einsamen
Johnny
Blues
And
there's
nothing
I
can
do
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Cept
sing
these
sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
Außer
diesen
traurigen,
alten,
müden,
einsamen
Johnny
Blues
zu
singen
(Take
it
to
the
right-hand
side)
(Bring
es
auf
die
rechte
Seite)
Woah,
no
more
trouble,
send
him
down
the
road,
won't
you,
please?
Woah,
keine
Probleme
mehr,
schick
ihn
die
Straße
runter,
bitte,
ja?
No
more
trouble,
won't
you
beat
him
up?
Won't
you
send
him
down
the
road?
Keine
Probleme
mehr,
wirst
du
ihn
verprügeln?
Wirst
du
ihn
die
Straße
runterschicken?
Trouble
dumped
out
the
trash,
and
ransacked
my
place
for
cash
Ärger
leerte
den
Müll
aus
und
durchsuchte
meine
Wohnung
nach
Bargeld
I
wound
up
taking
much
more
than
I
own
Am
Ende
nahm
ich
viel
mehr,
als
mir
gehört,
meine
Süße.
And
he
left
me
with
these
lonesome
Johnny
blues
Und
er
ließ
mich
mit
diesem
einsamen
Johnny
Blues
zurück
Left
me
with
these
lonesome
Johnny
blues
Ließ
mich
mit
diesem
einsamen
Johnny
Blues
zurück
With
the
lonesome
Johnny
blues,
and
there's
nothing
I
can
do
Mit
dem
einsamen
Johnny
Blues,
und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Cept
sing
these
sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
(sing
away)
Außer
diesen
traurigen,
alten,
müden,
einsamen
Johnny
Blues
zu
singen
(sing
weiter)
Now,
I
got
these
lonesome
Johnny
blues
Jetzt
hab
ich
diesen
einsamen
Johnny
Blues
Now,
I
got
these
lonesome
Johnny
blues
Jetzt
hab
ich
diesen
einsamen
Johnny
Blues
I
got
the
lonesome
Johnny
blues,
and
there's
nothing
I
can
do
Ich
hab
den
einsamen
Johnny
Blues,
und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
'Cept
sing
these
sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
Außer
diesen
traurigen,
alten,
müden,
einsamen
Johnny
Blues
zu
singen
Johnny
blues
Johnny
Blues
Sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
Trauriger,
alter,
müder,
einsamer
Johnny
Blues
Johnny
blues
Johnny
Blues
The
sad
old
weary
lonesome
Johnny
blues
Der
traurige,
alte,
müde,
einsame
Johnny
Blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hickman, David Charls Lowery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.