Cradle of Filth - Achingly Beautiful - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - Achingly Beautiful




Achingly Beautiful
Мучительно прекрасная
Night, that fateful raven alighted
Ночь, этот роковой ворон, приземлился
On the cusp of my bewitchment
На пороге моего очарования
The beast in the clouds had swallowed the moon
Зверь в облаках проглотил луну
A silverback thundering across the cosmos
Серебристая спина, гремящая по космосу
In silence now stars followed her tune
В тишине теперь звезды следовали ее мелодии
Winking from existence on the brink of chaos
Подмигивая из существования на краю хаоса
I penned an open sonnet, to the pearly gates ablaze
Я написал открытый сонет, перламутровым вратам в огне
As i gazed upon this angel intoxicating everything
Когда я смотрел на этого ангела, опьяняющего все вокруг
The ball became her court, her presence there electrifying
Бал стал ее двором, ее присутствие там электризовало
Candelabra fought, to tear themselves away
Канделябры боролись, чтобы оторваться
She was a flame, divine
Она была пламенем, божественным
My pathic call of duty, irrefutable
Мой жалкий долг, неопровержимый
Her eyes they paralyzed me, froze the flow of time
Ее глаза парализовали меня, заморозили течение времени
A glimpse so achingly beautiful
Взгляд такой мучительно прекрасный
Fleeing from the manor in the manner of this crime
Убегая из поместья в манере этого преступления
We sheltered from the pelting, helter-skelter of the skies
Мы укрылись от ливня, беспорядка небес
In the Greek gazebo, speaking tragedian rhyme
В греческой беседке, говоря трагическими рифмами
Death would never settle, for one petal at a time
Смерть никогда не согласится на один лепесток за раз
He would pluck the fucker!
Он сорвет весь цветок!
Lo, this malleus eve, is heaving to the pulse of souls
Вот, этот молот кануна, колышется в пульсе душ
She was the game, sublime
Она была игрой, возвышенной
A Knight takes Queen in ruby, Indisputable
Рыцарь берет Королеву в рубине, неоспоримо
Then her eyes, they paralyzed me for a second time
Затем ее глаза, они парализовали меня во второй раз
A glimpse so achingly beautiful
Взгляд такой мучительно прекрасный
Drinking in her flora this Aurora to the storm
Впивая ее флору, эту Аврору перед бурей
I was burning in the furnace of a love that went to war
Я горел в печи любви, которая шла на войну
With ravenous desire, fires lit the heavens for
С ненасытным желанием, огни осветили небеса для
Caressing in the rainfall, a less painful metaphor
Лаская под дождем, менее болезненная метафора
For this hunger
Для этого голода
On marbled tomb
На мраморной гробнице
Breathless, cocooned
Бездыханная, в коконе
A long red dress shrouds, like Ophelia, this Goddess
Длинное красное платье окутывает, как Офелию, эту Богиню
Mourning then crawls
Траур затем ползет
Black velvet palled
Черный бархат покрывает
To pass fervent lips, betwixt her deliciousness
Чтобы пройти пылкими губами, между ее восхитительностью
Miserere Mei Diva
Miserere Mei Diva
Forgive me forever my bride
Прости меня навсегда, моя невеста
But a gift was delivered, however perverse
Но дар был доставлен, каким бы извращенным он ни был
On that night you exquisitely died
В ту ночь ты изысканно умерла
(Seraphina rise)
(Серафина, восстань)
Arcane perfection, her legend was etched
Тайное совершенство, ее легенда была выгравирована
(To queen demon revised)
демоницу-королеву обращена)
A fell resurrection, unparalleled in this world or next
Падшее воскрешение, не имеющее аналогов в этом мире или следующем
Awaken, forsaken, by others so taken as prey
Пробудись, покинутая, другими так захваченная, как добыча
Now you shall stand in the grandeur of love
Теперь ты будешь стоять в величии любви
A wonderland in which to play
Страна чудес, в которой можно играть
The beast in the clouds spat back the moon
Зверь в облаках выплюнул луну
And arrayed in a crown of glittering cobwebs
И, украшенная короной из сверкающей паутины
She slid to her feet like a prophet of doom
Она встала на ноги, как пророк гибели
Born to immortal darkness as mortality slipped away
Рожденная для бессмертной тьмы, когда смертность ускользнула
She was a flame, divine
Она была пламенем, божественным
My gnathic call of duty, irrefutable
Мой челюстной зов долга, неопровержимый
Her eyes imparadised me with their wicked shine
Ее глаза озарили меня своим злым блеском
A glimpse so achingly beautiful
Взгляд такой мучительно прекрасный
Now she stirs the night just like the perfect Lorelei
Теперь она будоражит ночь, как идеальная Лорелея
As she spurs the dark horse foaming in my soul
Когда она пришпоривает темную лошадь, пенящуюся в моей душе
Death is fleet, sweet, oft discreet, the beast in beauty's mask
Смерть быстра, сладка, часто незаметна, зверь в маске красоты
Her skies, bediademed, complete, now freed of days grown overcast
Ее небеса, увенчанные диадемой, завершены, теперь освобождены от дней, ставших пасмурными





Авторы: Martin Skaroupka, Marek Smerda, Daniel Lloyd Davey, Lindsay Matheson, Daniel Firth, Richard Shaw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.