Текст и перевод песни Cradle of Filth - Deflowering the Maidenhead, Displeasuring the Goddess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deflowering the Maidenhead, Displeasuring the Goddess
Осквернение девственности, гнев Богини
Cracked
mirrors,
scatter
reflections
Разбитые
зеркала,
рассеянные
отражения,
Beauty
falls
from
her
state
of
perfection
Красота
пала
с
вершин
совершенства.
Good
Grace
has
fled
this
dream
Благодать
покинула
этот
сон,
While
the
cats
away
the
rats
will
ravage
Пока
кот
гуляет,
крысы
всё
сожрут.
Despotic,
necrotic
Деспотичные,
некротические,
Fingers
have
lingered
with
rape's
affection
Пальцы
ласкают
с
похотью
насильника.
Hoods
face
this
global
scene
as
they
stoop
to
prey
Лица
в
капюшонах
наблюдают
эту
мировую
сцену,
склоняясь
к
добыче,
Nature
grows
more
savage
Природа
становится
всё
более
дикой.
She
shudders
at
our
foetal
fatal
touch
Она
дрожит
от
нашего
смертного
прикосновения,
Heavenly
her
body
reft
and
left
amongst
the
dead
Её
небесное
тело
осквернено
и
брошено
среди
мёртвых.
Once
grateful
seeds
in
her
natal
hutch
Некогда
благодарные
семена
в
её
родном
доме,
Our
species
breeds
Наш
вид
плодится,
Deflowering
the
maidenhead
Оскверняя
девственность.
Religions
caw
epistles
Религии
каркают
послания,
Twisted
laws
extend
their
thistles
Извращённые
законы
простирают
свои
шипы.
A
crown
to
justify
our
place
atop
Корона,
чтобы
оправдать
наше
место
на
вершине
This
hellbound
carriage
Этого
кареты,
несущейся
в
ад.
This
judgement
has
come
from
on
high
Этот
суд
пришёл
свыше,
Deforesters
pray
to
the
amplified
sky
Вырубающие
леса
молятся
усиленному
небу.
Stripped
from
her
gowns,
temples
ripped
down
Сорваны
её
одежды,
разрушены
храмы,
Her
curses
hearse
Её
проклятия
— катафалк.
Now
this
judgement
has
come
from
on
high
Теперь
этот
суд
пришёл
свыше,
Look
to
her
spears
with
true
fear
in
your
eyes
Взгляни
на
её
копья
с
истинным
страхом
в
глазах.
Summoning
the
coven
the
four
horsemen
eschaton
Призывая
шабаш,
четырёх
всадников
эсхатона,
She
the
sumptuous
earth,
deep
scars
were
forced
upon
Она,
роскошная
земля,
на
которую
были
нанесены
глубокие
шрамы.
Queen
Catastrophia
seer
renewal
grew
to
see
Королева
Катастрофия,
провидица
обновления,
увидела,
Humanity
in
ruins
sped
to
death
on
rotten
knees
Человечество
в
руинах,
несущееся
к
смерти
на
гниющих
коленях.
We
freed
the
flames
that
came
to
haunt
her
Мы
освободили
пламя,
которое
пришло
преследовать
её,
The
greed
that
tore
her
elvish
bodice
Жадность,
которая
разорвала
её
эльфийский
корсаж.
She
was
the
storm
that
warmed
to
slaughter
Она
была
бурей,
готовой
к
убийству,
Our
selfish
needs
Наши
эгоистичные
потребности
Displeasuring
the
Goddess
Гневают
Богиню.
Plastering
disasters,
faster
pandemics
appear
Разрастаются
бедствия,
быстрее
появляются
пандемии,
Anthropocentric
pockets,
last
plagues
are
spreading
near
Антропоцентрические
очаги,
последние
чумы
распространяются
рядом.
Grand
levelling
with
seven
tongues
acerbic
whore-astride
Великое
уравнивание
с
семью
языками,
едкая
блудница
верхом,
As
the
oceans
swell
in
venom
at
ous
slick
black
ecocide
Пока
океаны
наполняются
ядом
от
нашего
скользкого
чёрного
экоцида.
This
judgement
has
come
from
on
high
Этот
суд
пришёл
свыше,
Poisoners
choke
on
the
smoke-ridden
sty
Отравители
задыхаются
в
пропитанном
дымом
свинарнике.
Forew
arnings
ignored
faith
in
a
Lord
Предупреждения
игнорировались,
вера
в
Господа,
Lifes
blessing
uncared
for
Благословение
жизни
не
ценилось.
This
judgement
has
come
from
on
high
Этот
суд
пришёл
свыше,
Suffer
this
kiss
as
she
whispers
goodbye
Прими
этот
поцелуй,
когда
она
шепчет
«прощай»,
What
have
we
done?
Что
мы
наделали?
And
what
have
we
become
in
this
distance
И
кем
мы
стали
на
этом
расстоянии
From
our
mother
От
нашей
матери,
From
the
gates
of
late
Eden?
От
врат
позднего
Эдема?
Blinded
undone
Ослеплённые,
поверженные,
Glowering
into
the
sun
Вглядываясь
в
солнце,
A
world
of
mass
congestion
smothered
Мир
массового
скопления,
задохнувшийся
In
the
waste
of
late
Eden
В
отходах
позднего
Эдема.
And
what
of
her?
А
что
с
ней?
Where
is
jewelled
Isht
ar
Где
украшенная
драгоценностями
Иштар,
That
shone
forth
like
the
stars?
Что
сияла,
как
звёзды?
Now
maniacal
Теперь
безумная,
She
moves
against
us
all
Она
движется
против
нас
всех,
To
destroy
recreate
anew
Чтобы
разрушить
и
создать
заново,
To
dance
amok
amidst
annihilation
Чтобы
танцевать
в
безумии
среди
уничтожения.
Extinction
greets
Вымирание
приветствует,
Foul
creatures
left
Гнусные
создания
остались,
Deflowering
the
Maidenhead
Оскверняя
девственность,
Despleasuring
the
Goddess
Гневя
Богиню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Firth, Marek Smerda, Richard Shaw, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Lindsay Matheson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.