Текст и перевод песни Cradle of Filth - Dirge Inferno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirge Inferno
Похоронный Инферно
Carrion
my
name
Падаль
— моё
имя,
For
those
who
choose
to
mouth
the
curse
Для
тех,
кто
решается
произнести
проклятье,
A
tragic
serenade
Трагическая
серенада,
With
Judas
in
my
stride
С
Иудой
в
моей
походке.
The
Gothic
halls
of
shame
Готические
залы
позора,
Where
statues
coldly
hold
no
worse
Где
статуи
хладнокровно
не
хранят
ничего
хуже,
Than
the
murders
I
reclaim
Чем
убийства,
что
я
возвращаю
From
a
dark,
forsaken
time"
Из
тёмных,
забытых
времён.
Kissing
heaven,
spent
Целуя
небеса,
изнурённый,
He
wipes
lips
free
of
his
hectic
discharge
Он
стирает
с
губ
следы
своего
неистового
исступления,
Wishing
to
repent
Желает
покаяться
For
the
brute
that
ravaged
free
За
зверя,
что
буйствовал
на
свободе.
In
slight
hands
beauty
weeps
В
хрупких
руках
красота
плачет,
Conquest's
deep
methodical
screwing
Методичное,
глубокое
насилие
завоевания,
Hurt
repeatedly
Боль
снова
и
снова,
Like
the
world
wound
at
his
feet
Словно
мир,
раненный
у
его
ног.
Dirge
Inferno
Похоронный
Инферно,
As
it
is
written,
damn
it
Как
написано,
будь
оно
проклято,
So
let
it
be
wrong
Пусть
же
это
будет
неверно.
From
throats
of
those
in
overthrow
Из
глоток
поверженных,
The
past
at
last
has
come
Прошлое,
наконец,
пришло,
A
savage
bit
without
respite
Дикий
укус
без
передышки
Pervades
the
freezing
air
Пронизывает
ледяной
воздух.
This
winter
chill,
grist
for
his
mill
Этот
зимний
холод
— вода
на
его
мельницу,
If
tears
of
joy
will
blear
elsewhere
Если
слёзы
радости
затуманят
взор
где-то
ещё,
And
church
bells
drown
in
the
cracks
of
doom
И
церковные
колокола
потонут
в
трещинах
рока.
The
storms
above
us
hew
Бури
над
нами
свирепствуют,
As
lightning
runs
like
bifurcate
tongues
Молнии,
словно
раздвоенные
языки,
Deflowering
two
by
two
Оскверняют
по
двое.
Hissing,
malcontent
Шипящий,
недовольный,
He
storms
the
skies
on
electric
discharge
Он
штурмует
небеса
на
электрическом
разряде,
Pissing
in
contempt
Ссыт
с
презрением
On
the
effigies
of
the
weak
На
изваяния
слабых.
Killing
al
resolve
Убивая
всякую
решимость,
The
great
beast
simmers,
his
scarlet
women
Великий
зверь
кипит,
его
багряные
женщины
Spit
their
vitriol
Изрыгают
свой
яд
On
the
terrified
face
of
peace
На
испуганное
лицо
мира.
Dirge
Inferno
Похоронный
Инферно,
As
it
is
written,
damn
it
Как
написано,
будь
оно
проклято,
So
let
it
be
wrung
Пусть
же
это
будет
вырвано
From
throats
of
those
in
overthrow
Из
глоток
поверженных.
Our
past
at
last
has
come
Наше
прошлое,
наконец,
пришло.
A
hellbound
heart,
the
rose
and
thorn
Сердце,
обречённое
на
ад,
роза
и
шип,
Have
locked
to
hasten
blood
Соединились,
чтобы
ускорить
кровопролитие.
The
moon
disrobes,
to
harden
droves
Луна
обнажается,
чтобы
ожесточить
толпы
Of
legions
pouring
Изливающихся
легионов.
These
rivers
press,
his
breath
adorns
Эти
реки
напирают,
его
дыхание
украшает
Senates
and
enemy
seats
Сенаты
и
вражеские
троны,
Whilst
his
power
takes
as
ingratitude
Пока
его
сила
принимает
за
неблагодарность
The
writhing
of
the
weak
Корчи
слабых.
"Wormwood
my
name
«Полынь
— моё
имя,
The
poisoned
star
that
fell
to
earth
Отравленная
звезда,
упавшая
на
землю,
And
blistered
free
of
shame
И
очистившаяся
от
стыда
In
the
pits
of
self-rebirth
В
бездне
самовозрождения.
Now
those
caves
become
a
farret
Теперь
эти
пещеры
стали
наблюдательным
пунктом,
Overseeing
endless
barracks
Надзирающим
за
бесконечными
бараками,
As
the
waters
turn
to
claret
Пока
воды
превращаются
в
красное
вино,
And
the
Vatican
satins
burn"
И
ватиканские
атласы
горят».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES HEDGER, DANIEL LLOYD DAVEY, PAUL JAMES ALLENDER, DAVE PYBUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.