Текст и перевод песни Cradle of Filth - For Your Vulgar Delectation
Welcome
with
a
stench
of
misadventure
Приветствие
с
запахом
злоключений
Libertines
and
sibling
things
a
grim
Распутники
и
родственные
связи
- мрачная
штука
Slither
forth
through
the
gateway's
hissing
denture
Проскользните
вперед
через
шипящий
протез
шлюза
The
moon,
one
up
on
the
chateau
battlements
Луна,
одна
из
них
на
зубчатых
стенах
замка
Gilds
this
torchlit
drive
to
Shangri-la
Украшает
эту
освещенную
факелами
поездку
в
Шангри-Ла
This
solstice
calls
like
the
piper
to
rodentia
Это
солнцестояние
зовет
родентию,
как
дудочник
Come
join
this
hive
of
masqueraders
Присоединяйтесь
к
этому
сборищу
маскарадщиков
This
eve
is
pure
and
pagan
Эта
ева
чиста
и
язычна
Its
teeth
are
in
the
past
Его
зубы
остались
в
прошлом
Dark
royalties
of
ancient
caste
Темные
правители
древней
касты
Feast
in
splendour
Пир
в
великолепии
For
your
vulgar
delectation
Для
твоего
вульгарного
наслаждения
That
hunger
shall
be
sated
by
the
dawn
Этот
голод
будет
утолен
к
рассвету
In
marble
ballrooms
В
мраморных
бальных
залах
The
erotic
and
the
wicked
dance
alike
Эротичный
и
порочный
танец
в
равной
степени
Virgin
cunts
aquiver
at
this
foreplay
for
the
spiteful
Девственные
киски
трепещут
от
этой
прелюдии
к
злобному
The
cellars
smelt
abrim
В
подвалах
резко
пахло
With
cracked
wine
and
racked
women
С
треснутым
вином
и
измученными
женщинами
Are
spiced
for
even
Marquis
appitites
Приправлены
даже
к
закускам
"Маркиз"
Screams
an
aphrodisiac
Кричит
как
афродизиак
For
the
blackest
ever
nightfall
Для
наступления
самой
черной
ночи
в
истории
Lords,
heed
the
call
Лорды,
внемлите
призыву
Vast
boudours
here
Здесь
обширные
будуары
Are
mastered
by
the
minatory
Осваиваются
минатором
Walls
plastered
with
the
base
relief
Стены
оштукатурены
с
базовым
рельефом
Of
baser
glories
О
низменной
славе
Ma
Cherie
Debauchery
Моя
дорогая,
Разврат
Deflower
of
my
life
untie
their
bonds
Лишивший
девственности
мою
жизнь,
развяжи
их
узы
And
push
these
fantasies
И
подтолкни
эти
фантазии
To
ever
greater
stories
Ко
все
более
великим
историям
For
your
vulgar
delectation
Для
твоего
вульгарного
наслаждения
Inhibit
nothing,
run
free
Ничего
не
запрещайте,
бегите
свободно
Loose
sore
cateries
before
me
Рассыпьте
передо
мной
больные
продукты
питания
Ripped,
prolific
scars
Рваные,
многочисленные
шрамы
Are
titbits
on
which
to
feed
Есть
лакомые
кусочки,
которыми
можно
питаться
The
heathen
hour
strikes
Пробил
языческий
час
Wrong,
the
rites
Неправильно,
обряды
Beasts
ravage
for
your
soul
Звери
опустошают
твою
душу
As
lovely
entrapment
snaps
Когда
прекрасная
ловушка
захлопывается
Her
fingers,
Hell
comes
crawling
От
ее
пальцев
по
коже
ползут
мурашки
This
eve
is
pure
and
pagan
Эта
ева
чиста
и
язычна
Its
teeth
are
in
the
past
Его
зубы
остались
в
прошлом
Let
the
cream
of
sinners
learn
at
last
Пусть
лучшие
из
грешников
наконец
узнают
For
your
vulgar
delectation
Для
твоего
вульгарного
наслаждения
That
hunger
shall
be
sated
by
the
dawn
Этот
голод
будет
утолен
к
рассвету
Bursting,
aghast
Разрывающийся,
ошеломленный
With
the
judgement
that
we
spend
upon
the
evil
С
осуждением,
которое
мы
тратим
на
зло
We
feed
eternal
hungriness
Мы
утоляем
вечный
голод
Exceeding
vile
deeds
that
were
freed
in
this
cathedral
Чрезвычайно
мерзкие
деяния,
которые
были
совершены
в
этом
соборе
For
your
vulgar
delectation
Для
твоего
вульгарного
наслаждения
That
horrors
shall
be
waited
on
the
Что
ужасы
будут
поджидать
на
Ones
who
crave
sin's
innovations
Те,
кто
жаждет
нововведений
греха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ERLANDSSON ADRIAN PAUL, POWELL MARTIN, PYBUS DAVID JOHN, ALLENDER PAUL JAMES, DAVEY DANIEL LLOYD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.