Cradle of Filth - King of the Woods - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - King of the Woods




King of the Woods
Король Леса
Solsticial
Солнцестояние
The lake is as a mirror
Озеро подобно зеркалу
For the moon
Для луны,
That shimmers high above
Что мерцает высоко в небе.
The sacrificial
Жертвенный
Lamb becoming clearer
Агнец становится яснее,
Soon shall be
Скоро станет
Just a shave that craved her love
Всего лишь тенью, жаждавшей твоей любви.
Arician oaks cloak the sacred grove
Арицийские дубы укрывают священную рощу,
Wherein her priest
Где жрец
Awaits to greet
Ждет, чтобы приветствовать
His successor to this ancient throne
Своего преемника на этом древнем троне.
The king of the woods
Король леса
Stands staunchest guard
Стоит непоколебимым стражем
O'er the golden bough
Над золотой ветвью
In the eldritch haunts of nemi where
В таинственных местах Неми, где
I rake the fecund dells to take his crown
Я прочесываю плодородные долины, чтобы взять его корону.
Midsummer night grows pensive
Ночь летнего солнцестояния становится задумчивой
On the murder to befall
Из-за убийства, которое должно произойти.
The incumbent fright defensive
Страх правящего защищает его
Against my intense intent to rule
От моего сильного желания править.
Divine right by the bravest slave
Божественное право для храбрейшего раба
To perpetuate the flame
Поддерживать пламя,
To ascend to watch blest vestals bathe
Взойти, чтобы наблюдать, как купаются благословенные весталки,
Where their temple bares diana's name
Где их храм носит имя Дианы.
The king of the woods
Король леса,
Rex nemorensis
Rex Nemorensis,
Cleaves the gilded tree
Рассекает позолоченное дерево
And accepts the sentence of the God
И принимает приговор Бога
To rest his kindred spirit free
Освободить свой родственный дух.
The queen of the stars
Царица звезд
Alights to earth
Спускается на землю
And from the silvered water's edge
И с серебристого края воды
She means to take me in her arms
Она хочет заключить меня в свои объятия,
But favours fulsome forest beds instead
Но предпочитает роскошные лесные ложа.
Communion with heaven
Единение с небесами,
The goddes of the wild countryside
Богиня дикой природы,
An egeria and virbius
Эгерия и Вирбий,
We pleasure endeavour
Мы наслаждаемся друг другом,
Together we ride
Вместе мы скачем.
I show my face, the lustrous one
Я показываю свое лицо, сияющее,
And by my grace, all men undone
И по моей милости все мужчины повержены,
Fall neath my spell to fell delights
Попадают под мое чарующее заклинание,
This one I chose, I froze on sight
Эту я выбрал, я замер от взгляда на тебя.
Come sow me, mould me thy seed
Приди, посей меня, влей в меня свое семя,
So I might grow to spring's relief
Чтобы я мог вырасти к весеннему облегчению,
Fulfil the circle's ritual needs
Выполнить ритуальные потребности круга,
Untold delights, twelve months to be
Несказанные наслаждения, двенадцать месяцев будут.
Torches draw me from this reverie
Факелы вырывают меня из этой грезы,
Where maids debauch me reverently
Где девы развращают меня с благоговением,
And when night dissolves, I self-absolve
И когда ночь рассеивается, я сам себя оправдываю,
Mounting my days with fate's resolve
Наполняя свои дни решимостью судьбы.
Now
Теперь,
Deep in the coals of my soul
Глубоко в углях моей души,
A hot tongue flickers
Трепещется горячий язык,
A reign for her flame to unfold
Царствование для ее пламени, чтобы раскрыться,
Before the hunt quickens death's bow
Прежде чем охота ускорит лук смерти.





Авторы: Richard Shaw, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Daniel Firth, Marek Smerda, Lindsay Matheson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.