Текст и перевод песни Cradle of Filth - Ten Leagues Beneath Contempt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Leagues Beneath Contempt
Десять лиг ниже презрения
Awaking
in
a
sweat
Пробуждаясь
в
поту,
Forsaking
pleasure
for
regret
Меняя
наслаждение
на
сожаление,
Another
night
of
blight
had
slowly
passed
Еще
одна
ночь
страданий
медленно
прошла.
The
morning
skies
once
fresh
and
bright
Утренние
небеса,
когда-то
свежие
и
яркие,
Darkened
down
to
near
twilight
Потемнели
почти
до
сумерек,
Once
could
smell
the
end
of
days
were
coming
fast
Можно
было
почувствовать,
как
конец
дней
быстро
приближается.
Gilles
wandered
as
in
purgatory
Жиль
бродил,
словно
в
чистилище,
Beyond
the
grave
of
his
estate
За
пределами
могилы
своего
поместья.
Neither
Heaven,
Hell
or
peasantry
Ни
Небес,
ни
Ада,
ни
крестьянства
Were
present
save
projected
hatred
Не
было
рядом,
кроме
проецируемой
ненависти.
He
knew
suspicion,
he
felt
derision
Он
знал
подозрение,
он
чувствовал
презрение
And
fear
like
a
sharpened
stake
И
страх,
как
заостренный
кол,
Pierced
his
heart,
and
now
the
start
Пронзил
его
сердце,
и
теперь
начало
Of
his
unknitting
began
to
take
Его
распада
стало
проявляться.
Vain
glorious,
a
Lord,
devout?
Тщеславный,
лорд,
набожный?
He
thought
his
soul
exempt
Он
думал,
что
его
душа
свободна
From
guilt
and
doubt,
there's
no
way
out
От
вины
и
сомнений,
но
выхода
нет
—
Ten
leagues
beneath
contempt
Десять
лиг
ниже
презрения.
Awaking
in
a
sweat
Пробуждаясь
в
поту,
Forsaking
pleasure
for
regret
Меняя
наслаждение
на
сожаление,
His
choired
chapel
sighed
with
his
laments
Его
хоровая
капелла
вздыхала
вместе
с
его
стенаниями,
As
accusations
reached
a
roar
Когда
обвинения
достигли
рева.
Investigations
breached
the
door
Расследования
взломали
дверь,
He
put
up
nothing
save
his
favours
in
defense
Он
не
выставил
ничего,
кроме
своих
милостей,
в
защиту.
The
Church
stirred
in
it's
Roman
lair
Церковь
зашевелилась
в
своем
римском
логове,
The
grease
had
long
been
spent
Смазка
давно
была
израсходована,
Now
all
tongues
spat
at
Tiffauges
there
Теперь
все
языки
плевали
на
Тиффож,
Ten
leagues
beneath
contempt
Десять
лиг
ниже
презрения.
[Gilles
de
Rais:]
[Жиль
де
Рэ:]
Alas,
I
was
happier
in
the
enjoyment
of
tortures,
tears,
fright,
and
blood
Увы,
я
был
счастливее,
наслаждаясь
пытками,
слезами,
страхом
и
кровью,
Than
in
any
other
pleasure
Чем
любым
другим
удовольствием.
Just
one
falter
Всего
одна
ошибка,
One
misplaced
deed
Одно
неверное
действие,
And
Gilles
would
be
undone
И
Жиль
будет
уничтожен.
As
he
teetered
on
the
verge
of
defeat
Когда
он
балансировал
на
грани
поражения,
Profaning
God's
altar
Оскверняя
Божий
алтарь,
Bursting
in
on
evening
Mass
Ворвавшись
на
вечернюю
мессу,
He
threatened
there
to
crucify
the
priest
Он
угрожал
распять
священника.
Drunk
on
fiery
wine
Пьяный
от
огненного
вина,
With
the
storm
lashing
behind
Со
штормом,
бушующим
позади,
He
then
threw
this
Philistine
Он
бросил
этого
филистимлянина
To
his
foulest
dungeon
В
свою
самую
мерзкую
темницу.
And
money
owed
or
not
И
независимо
от
того,
были
ли
деньги
должны
или
нет,
The
Priest
released
or
left
to
rot
Священник
будет
освобожден
или
оставлен
гнить.
His
blatant
sacrilege
begot
Его
вопиющее
святотатство
породило
A
war
machine
of
papal
Rome
Военную
машину
папского
Рима.
They
came
for
him
in
mourning
splendor
Они
пришли
за
ним
в
траурном
великолепии,
With
the
blessing
of
the
Saints
С
благословением
святых.
His
fawning
grin
in
sweet
surrender
Его
угодливая
ухмылка
в
сладкой
капитуляции
—
A
lesson
in
enforced
restraint
Урок
вынужденной
сдержанности.
He
knew
suspicion,
he
felt
derision
Он
знал
подозрение,
он
чувствовал
презрение
And
fear
like
a
sharpened
stake
И
страх,
как
заостренный
кол,
Pierced
his
heart,
and
now
the
start
Пронзил
его
сердце,
и
теперь
начало
Of
his
unknitting
began
to
take
Его
распада
стало
проявляться.
He
thought
courts
bought
with
golden
crowns
Он
думал,
что
суды
покупаются
золотыми
коронами,
Rich
Bishops
he
could
tempt
Богатых
епископов
он
мог
соблазнить,
But
traitor's
gate
was
sought
and
found
Но
врата
предателя
были
найдены,
Ten
leagues
beneath
contempt
Десять
лиг
ниже
презрения.
Ten
leagues
beneath
contempt
Десять
лиг
ниже
презрения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Hedger, Dave Pybus, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Paul James Allender, Mark Newby-robson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.