Cradle of Filth - The Byronic Man - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Byronic Man




As lonely as a poet on the walls of Jericho
Одинокий, как поэт на стенах Иерихона.
Or the moon without the comfort of the stars
Или Луна без утешения звезд?
I am loathe to know it that a man without a soul
Мне противно знать, что человек без души ...
Is nothing but a split canopic jar
Это не что иное, как расколотая канопическая банка.
I proved it, improved it
Я доказал это, улучшил это.
Drove a sonnet right through it
Пронзил сонет насквозь.
And in this state of bliss
И в этом состоянии блаженства
Evil kissed with wet lips
Зло поцеловало влажными губами.
Pen-filled fingertips
Кончики пальцев, заполненные пером
Which drew me, for through me
Что влекло меня, ибо через меня
Illuminati usually pissed
Иллюминаты обычно злятся.
But with words of some hurts worth
Но со словами, которые чего-то стоят.
I threw a party that extended God's list
Я устроил вечеринку, которая расширила список Бога.
Exciting new flames that my fame would claim for me
Возбуждающее новое пламя, которое моя слава потребовала бы для меня.
Reciting back the almanac of travesties
Перечитываю альманах травестий.
They call me bad
Они называют меня плохим.
Mad Caliban with manner
Безумный Калибан с манерами.
Dangerous to know
Опасно знать.
A passing fad
Мимолетная причуда.
Taught in all debauch
Учили во всем разврате
In excess and in canto
В избытке и в песне
Grown wild this child
Дико вырос этот ребенок
Whole harems defiled
Осквернены целые гаремы.
Faustina's and Mina's
У Фаустины и мины.
Lady Libertine and her sisters between her
Леди развратница и ее сестры между собой.
What spread of lies arise when lovers die
Какое распространение лжи возникает, когда влюбленные умирают?
Which circle of hell is mine when I arrive?
Какой круг ада будет моим, когда я прибуду?
They call me bad
Они называют меня плохим.
Mad Caliban with manners
Безумный Калибан с хорошими манерами
Dangerous to know
Опасно знать.
A passing fad
Мимолетная причуда.
Taught in all debauch
Учили во всем разврате
Crow against the virgin snow
Ворона на девственном снегу
Grown colder, my shoulder
Мое плечо стало холоднее.
Like a boulder beside her
Словно валун рядом с ней.
And bolder, not wiser
И смелее, но не мудрее.
My dark seed took up root inside her
Мое темное семя пустило корни в ней.
That mouldered, where older
То, что заплесневело, куда старее
Beddings would hold a passionate sigh
Простыни сдержали бы страстный вздох.
But laudanum and soda
Но опий и сода
Lord Numb coda
Лорд оцепеневшая кода
Merited a forest of inherited spite
Заслужил лес унаследованной злобы
Fleeing grief for foreign maps
Бегство от горя за чужими картами
I still played vampire aristocrat
Я все еще играла аристократа вампира.
Unloading my gun in hot, promiscuous laps
Разряжаю свой пистолет горячими, неразборчивыми кругами.
Then shooting swans in a gondola
Потом стрельба по лебедям в гондоле.
I tripped my foot on a fallen star
Я споткнулся о упавшую звезду.
And there's nothing like a mouthful of Venetian tar
И ничто не сравнится с полным ртом Венецианской смолы.
To let you know just who you fucking are
Чтобы ты знал кто ты такой черт возьми
The patron saint of heartache
Святой покровитель душевной боли
You can't see my world is falling
Ты не видишь, что мой мир рушится.
The world is falling down
Мир рушится.
The patron saint of heartache
Святой покровитель душевной боли
Can't see the world is falling
Не вижу, как мир рушится.
My world is falling down
Мой мир рушится.
Ever after, can they hear my laughter?
С тех пор слышат ли они мой смех?
The patron saint of heartache
Святой покровитель душевной боли
Never craft a better bed of disaster...
Никогда не создавай лучшего ложа бедствия...
The patron saint of heartache
Святой покровитель душевной боли
They call me bad
Они называют меня плохим.
Made Caliban with manners
Сделал Калибана с хорошими манерами
Dangerous to know
Опасно знать.
A passing fad
Мимолетная причуда.
Taught in all debauch
Учили во всем разврате
In excess and in canto
В избытке и в песне
They call me bad
Они называют меня плохим.
Mad Caliban with manners
Безумный Калибан с хорошими манерами
Dangerous to know
Опасно знать.
A passing fad
Мимолетная причуда.
Whereupon I tell them
После чего я говорю им:
To go fuck their mothers
Пойти трахнуть их матерей
As so...
Как же так...
On my grave
На моей могиле.





Авторы: Charles Hedger, Daniel Lloyd Davey, Paul James Allender, Dave Pybus


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.