Cradle of Filth - The Cult of Venus Aversa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Cult of Venus Aversa




I am She, Lilith
Я - это она, Лилит
Mistress of the dark of Sheba
Владычица тьмы Савской
First offender, and succour to demons
Первый преступник и помощь демонам
Whose sweet seductions and wicked rites
Чьи сладкие соблазны и порочные обряды
Lead all too enslaved by the flesh
Лидер, слишком порабощенный плотью
To trespass against God's holy law
Преступить святой закон Божий
And tonight I come for you
И сегодня вечером я приду за тобой
Midnight strikes, the candles sputter
Пробивает полночь, свечи потрескивают
Muttering their reeking spells
Бормоча свои зловонные заклинания
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я прикусываю их языки, мое сердце трепещет
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, которые я произношу, - врата в ад
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, которые я произношу, - врата в ад
Casus belli, in hoc signo vinces, veritas vos liberabit
Случай войны, во имя победы, истина во имя свободы
Casus belli, in hoc signo vinces, in aeternum, amen
Случай войны, во имя победы, во веки веков, аминь
Casus belli, in hoc signo vinces, veritas vos liberabit
Случай войны, во имя победы, истина во имя свободы
Casus belli, in hoc signo vinces, in aeternum, amen
Случай войны, во имя победы, во веки веков, аминь
The scent of death is rent in this ornamental verse
В этом декоративном стихе отчетливо чувствуется запах смерти
In ventures down the centuries
В приключениях на протяжении веков
Tormenting me with secrets so anathema
Мучаешь меня тайнами, которые так преданы анафеме
And now the fires grate, I must relate, to end this curse
И теперь огонь разгорается, я должен рассказать, чтобы покончить с этим проклятием
I'll break through spires to escape my fate
Я прорвусь сквозь шпили, чтобы избежать своей судьбы
Am I too late or just perverse?
Я слишком опоздал или просто извращенец?
Midnight strikes, the candles sputter
Пробивает полночь, свечи потрескивают
Muttering their reeking spells
Бормоча свои зловонные заклинания
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я прикусываю их языки, мое сердце трепещет
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, которые я произношу, - врата в ад
So the blight begins near the woodland of a frightened village
Итак, упадок начинается рядом с лесом испуганной деревни
Where the rites of unimaginable sin
Где совершаются обряды невообразимого греха
And the howling on the wind
И вой ветра
Chills the blood for fear of spillage
Охлаждает кровь из-за боязни пролить
Where nightfall used to be
Там, где раньше были сумерки
Blessed with best tranquility
Благословленный лучшим спокойствием
It's now caressed by misadventure
Теперь он обласкан несчастным случаем
Templars cursed from the crusades
Тамплиеры, проклятые во время крестовых походов
Have birthed a church, more masquerade
Породили церковь, еще один маскарад
In which they worship mass dementia
В которой они поклоняются массовому слабоумию
They came from dust and flame
Они возникли из пыли и пламени
By the Red Sea on dead shores
У Красного моря, на мертвых берегах
Fleeing claims of blasphemy and bestiality
Спасаясь от обвинений в богохульстве и скотоложстве
Devils fed them back to us
Дьяволы скормили их нам обратно
Knights of holy wars, inviting hordes of grim infidelities
Рыцари священных войн, приглашающие орды мрачных безбожников
In the grip of cryptic lands, and desert sands
Во власти загадочных земель и песков пустыни
They found just cause
Они нашли справедливую причину
And midst their entourage under the stars
И в окружении своей свиты под звездами
They brought relics and parts of saints
Они привезли мощи и частички святых
And evil left to clerics charge
И зло, оставленное на попечение священнослужителей
With Muslim plunder they built their sect
На мусульманскую добычу они основали свою секту
To the composite Baphomet
К составному Бафомету
An androgynous sphinx, open, erect
Андрогинный сфинкс, открытый, прямостоячий
Universal in its closet display
Универсальная в своем гардеробе витрина
Spawn of Lilith and Samael
Порождение Лилит и Самаэля
First offender and the snake
Первый преступник и змея
In thrall like pawns beneath its spell
В рабстве, как пешки под его чарами
The Templars grew to astute surrender
Тамплиеры постепенно пришли к осознанной капитуляции
Sabbatical, fanatical they adorned its monstrous bust
Самоотверженные, фанатичные, они украшали его чудовищный бюст
With a king's ransom of Eastern jewels
С королевским выкупом за восточные драгоценности
The embodiment of beast and lust
Воплощение зверя и похоти
Many moons then proved the boon of immutable beautiful
Тогда многие луны доказали, что неизменная красота - благо
Darkness ever-afters
Тьма навеки воцаряется
Then one eve when the ancient trees outside, drew back, unnerved
Затем, однажды вечером, когда древние деревья снаружи отодвинулись, встревоженные
The pleas form those impatient, teased
Мольбы этих нетерпеливых, поддразниваемых
Something from the black beyond of nowhere
Нечто из черной бездны ниоткуда
A stunning woman, summoned
Потрясающая женщина, вызванная
Comming scimitar-curved
Приближающийся изогнутый ятаган
Statuesque, but living flesh
Статная, но живая плоть
Draping nakedness about their pagan saviours
Прикрывающие наготу своих языческих спасителей
She came Lilith, a perfect myth, the scarlet whore
Она явилась Лилит, совершенный миф, алая шлюха
Skinned in magnificence
Великолепная кожа
In her defense she only slew a few of them
В свою защиту могу сказать, что она убила лишь нескольких из них
Born of a sacrifice, a virgin's price
Рожденный в результате жертвоприношения, цена девственницы
For the merging with a Goddess
Для слияния с Богиней
She prowled the world again
Она снова бродила по миру
Enslaving men with the surging of her bodice
Порабощающая мужчин своим вздымающимся лифом
Midnight strikes, the candles sputter
Пробивает полночь, свечи потрескивают
Muttering their reeking spells
Бормоча свои зловонные заклинания
I snuff their tongues, my heart a-flutter
Я прикусываю их языки, мое сердце трепещет
These words I speak are gates to Hell
Эти слова, которые я произношу, - врата в ад
Casus belli, in hoc signo vinces, veritas vos liberabit
Случай войны, во имя победы, истина во имя свободы
Casus belli, in hoc signo vinces, in aeternum, amen
Случай войны, во имя победы, во веки веков, аминь
Casus belli, in hoc signo vinces, veritas vos liberabit
Случай войны, во имя победы, истина во имя свободы
Casus belli, in hoc signo vinces, in aeternum, amen
Случай войны, во имя победы, во веки веков, аминь





Авторы: PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, MARTIN SKAROUPKA, JAMES SIMON MCILROY, MARK NEWBY-ROBSON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.