Cradle of Filth - The Dying of the Embers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Dying of the Embers




The Dying of the Embers
Угасание углей
Bloodstains, not rose petals lie on the path
Кровавые пятна, а не лепестки роз, лежат на пути
To the gluttonous bed of the whore
К ненасытному ложу блудницы,
For she, who is Satan, the waiting bloodbath
Ибо она, что есть Сатана, кровавая баня в ожидании,
Is preparing her nation′s for war
Готовит свои народы к войне.
For war!
К войне!
Anthropogenic, dark angels wring
Антропогенные, темные ангелы выжимают
The fabric of life free of tears
Ткань жизни, лишенную слез.
Choking black fronds
Удушливые черные листья папоротника
From the censers they bring
Из кадильниц, что они несут,
Encircle as apocalypse nears
Окружают, как приближается апокалипсис.
Midnight is the phase
Полночь это фаза,
Seismic second waves
Сейсмические вторые волны,
End of final days near
Конец последних дней близок.
Sorrowed Holocene
Опечаленный голоцен
Blackened back to clean
Почерневший, возвращенный к чистоте,
Like man has never been here
Словно человека здесь никогда и не было.
Nothing but burnt
Ничего, кроме сгоревших
Skies ever learnt
Небес, познавших
The fate of that terrible game
Судьбу этой ужасной игры.
It is not this stirred circus
Это не этот взбудораженный цирк,
Strength that deserts us
Сила, что покидает нас,
Fires that hurt us
Огни, что ранят нас,
But the dying of the embers
Но угасание углей,
That murders all hope for the flame
Что убивает всякую надежду на пламя,
For the ghost of humanity to rise once again
На то, чтобы призрак человечества восстал вновь.
Unsympathetic judgement descends
Безжалостный суд нисходит,
Nine billion souls under heel
Девять миллиардов душ под пятой.
Storm-clouds ablaze, razors slice through the ends
Грозовые тучи в огне, лезвия рассекают края
Of the Earth, with insatiable zeal
Земли с ненасытной яростью.
Midnight is the phase
Полночь это фаза,
Seismic second waves
Сейсмические вторые волны,
End of final days near
Конец последних дней близок.
Sorrowed Holocene
Опечаленный голоцен
Blackened back to clean
Почерневший, возвращенный к чистоте,
Like Man has never been here
Словно человека здесь никогда и не было.
Nothing but burnt skies ever learnt
Ничего, кроме сгоревших небес, познавших
The fate of that terrible game
Судьбу этой ужасной игры.
It is not this stirred circus
Это не этот взбудораженный цирк,
Strength that deserts us
Сила, что покидает нас,
Fires that hurt us, that brings on the pain
Огни, что ранят нас, что причиняют боль.
Nothing but burnt
Ничего, кроме сгоревших
Skies ever learnt
Небес, познавших
The fate of that terrible game
Судьбу этой ужасной игры.
It is not this stirred circus
Это не этот взбудораженный цирк,
Strength that deserts us
Сила, что покидает нас,
Fires that hurt us
Огни, что ранят нас,
But the dying of the embers
Но угасание углей,
That murders all hope for the flame
Что убивает всякую надежду на пламя.
Our lengthening reach went astray
Наша все более длинная рука сбилась с пути,
Ignoring the laws of our brittle existence, the universe clawed
Игнорируя законы нашего хрупкого существования, вселенная вцепилась
And tore it away
И оторвала ее.
Life is a dream, in an endless charade
Жизнь это сон в бесконечной шараде,
Armageddon deadens (armageddon deadens)
Армагеддон притупляет (армагеддон притупляет)
(Armageddon deadens, armageddon deadens)
(Армагеддон притупляет, армагеддон притупляет)
History warned us but we chose to pray
История предупреждала нас, но мы решили молиться.
We murdered all hope for the flame
Мы убили всякую надежду на пламя,
For the ghost of humanity to rise once again
На то, чтобы призрак человечества восстал вновь.
Nothing but burnt
Ничего, кроме сгоревших
Skies ever learnt
Небес, познавших
The fate of that terrible game
Судьбу этой ужасной игры.
It is not this stirred circus
Это не этот взбудораженный цирк,
Strength that deserts us
Сила, что покидает нас,
Fires that hurt us, that brings on the pain
Огни, что ранят нас, что причиняют боль.
Nothing but burnt
Ничего, кроме сгоревших
Skies ever learnt
Небес, познавших
The fate of that terrible game
Судьбу этой ужасной игры.
It is not this stirred circus
Это не этот взбудораженный цирк,
Strength that deserts us
Сила, что покидает нас,
Fires that hurt us
Огни, что ранят нас,
But the dying of the embers
Но угасание углей,
That murders all hope for the flame
Что убивает всякую надежду на пламя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.