Cradle of Filth - The Dying of the Embers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Dying of the Embers




Bloodstains, not rose petals lie on the path
Пятна крови, а не лепестки роз лежат на дорожке.
To the gluttonous bed of the whore
К ненасытному ложу шлюхи.
For she, who is Satan, the waiting bloodbath
Ибо она, Сатана, ждет кровопролития.
Is preparing her nation′s for war
Готовит свою нацию к войне
For war!
На войну!
Anthropogenic, dark angels wring
Антропогенные, Темные Ангелы отжимают.
The fabric of life free of tears
Ткань жизни, свободная от слез.
Choking black fronds
Удушающие черные листья
From the censers they bring
Из кадил, которые они приносят.
Encircle as apocalypse nears
Окружите по мере приближения апокалипсиса
Midnight is the phase
Полночь-это фаза.
Seismic second waves
Сейсмические вторые волны
End of final days near
Конец последних дней близок
Sorrowed Holocene
Печальный Голоцен
Blackened back to clean
Почерневшая спина стала чистой
Like man has never been here
Как будто человек никогда не был здесь.
Nothing but burnt
Ничего, кроме ожогов.
Skies ever learnt
Небеса когда нибудь учились
The fate of that terrible game
Судьба этой ужасной игры
It is not this stirred circus
Дело не в этом взволнованном цирке.
Strength that deserts us
Сила, которая покидает нас.
Fires that hurt us
Пожары, причиняющие нам боль.
But the dying of the embers
Но угасание углей ...
That murders all hope for the flame
Это убивает всякую надежду на пламя.
For the ghost of humanity to rise once again
Чтобы призрак человечества снова восстал.
Unsympathetic judgement descends
Нисходит несимпатичное суждение.
Nine billion souls under heel
Девять миллиардов душ под каблуком.
Storm-clouds ablaze, razors slice through the ends
Грозовые тучи пылают, бритвы прорезают концы.
Of the Earth, with insatiable zeal
Земли, с ненасытным рвением.
Midnight is the phase
Полночь-это фаза.
Seismic second waves
Сейсмические вторые волны
End of final days near
Конец последних дней близок
Sorrowed Holocene
Печальный Голоцен
Blackened back to clean
Почерневшая спина стала чистой
Like Man has never been here
Как будто человек никогда не был здесь.
Nothing but burnt skies ever learnt
Ничего, кроме сожженных небес, я не узнал.
The fate of that terrible game
Судьба этой ужасной игры
It is not this stirred circus
Дело не в этом взволнованном цирке.
Strength that deserts us
Сила, которая покидает нас.
Fires that hurt us, that brings on the pain
Огонь, причиняющий нам боль, приносит боль.
Nothing but burnt
Ничего, кроме ожогов.
Skies ever learnt
Небеса когда нибудь учились
The fate of that terrible game
Судьба этой ужасной игры
It is not this stirred circus
Дело не в этом взволнованном цирке.
Strength that deserts us
Сила, которая покидает нас.
Fires that hurt us
Пожары, причиняющие нам боль.
But the dying of the embers
Но угасание углей ...
That murders all hope for the flame
Это убивает всякую надежду на пламя.
Our lengthening reach went astray
Наша удлиняющаяся досягаемость сбилась с пути.
Ignoring the laws of our brittle existence, the universe clawed
Игнорируя законы нашего хрупкого существования, Вселенная вцепилась в него когтями.
And tore it away
И оторвал ее.
Life is a dream, in an endless charade
Жизнь-это сон в бесконечной шараде.
Armageddon deadens (armageddon deadens)
Армагеддон мертв (Армагеддон мертв)
(Armageddon deadens, armageddon deadens)
(Армагеддон мертв, Армагеддон мертв)
History warned us but we chose to pray
История предупреждала нас, но мы решили молиться.
We murdered all hope for the flame
Мы убили всю надежду на пламя.
For the ghost of humanity to rise once again
Чтобы призрак человечества снова восстал.
Nothing but burnt
Ничего, кроме ожогов.
Skies ever learnt
Небеса когда нибудь учились
The fate of that terrible game
Судьба этой ужасной игры
It is not this stirred circus
Дело не в этом взволнованном цирке.
Strength that deserts us
Сила, которая покидает нас.
Fires that hurt us, that brings on the pain
Огонь, который причиняет нам боль, приносит боль.
Nothing but burnt
Ничего, кроме ожогов.
Skies ever learnt
Небеса когда нибудь учились
The fate of that terrible game
Судьба этой ужасной игры
It is not this stirred circus
Дело не в этом взволнованном цирке.
Strength that deserts us
Сила, которая покидает нас.
Fires that hurt us
Пожары, причиняющие нам боль.
But the dying of the embers
Но угасание углей ...
That murders all hope for the flame
Это убивает всякую надежду на пламя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.