Текст и перевод песни Cradle of Filth - The Love of Death [Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Love of Death [Remix]
Любовь к Смерти [Ремикс]
So
I
shall
conjure
thee
И
я
заклинаю
тебя,
Demons
of
the
netherworld
Демоны
преисподней,
For
your
names
and
seals
are
known
Ибо
имена
ваши
и
печати
известны
мне.
Evil
slimy
essence
of
corruption
Злая,
склизкая
сущность
разложения,
Lord
of
vice
and
pestilence
Повелитель
порока
и
чумы,
Deity
of
silent
Божество
безмолвия,
Hear
my
words
Внемли
моим
словам.
Where
will
you
be
when
they
tense
for
warfare?
Где
будешь
ты,
когда
они
напрягутся
для
битвы?
What
will
you
see
with
your
innocence
there?
Что
увидишь
ты
там
со
своей
невинностью?
Where
will
you
be
when
they
tense
for
warfare?
Где
будешь
ты,
когда
они
напрягутся
для
битвы?
What
will
you
see
with
your
innocence
there?
Что
увидишь
ты
там
со
своей
невинностью?
Where
will
you
be
when
God
is
glorifying?
Где
будешь
ты,
когда
Бог
будет
прославляться?
There
we
will
be
between
the
dead
and
dying
Там
будем
мы,
между
мертвыми
и
умирающими.
Where
will
you
be
when
God
is
glorifying?
Где
будешь
ты,
когда
Бог
будет
прославляться?
There
we
will
be
between
the
dead
and
dying
Там
будем
мы,
между
мертвыми
и
умирающими.
Hear
my
words
Внемли
моим
словам.
Horaeus
of
lion
shape
Гораций
в
облике
льва,
Tailed
with
a
serpent
С
хвостом
змеи,
Commander
of
the
forces
of
Time
and
Space
Повелитель
сил
Времени
и
Пространства,
Demon
of
Astrology
Демон
Астрологии,
You
shall
arise
Ты
восстанешь.
Hideous
of
aspect
Ужасный
видом,
Skerling
and
Barron
Скерлинг
и
Баррон,
Messengers
of
mean
importance
Вестники
низкой
важности,
Heed
the
power
of
my
dark
commands
Внимайте
силе
моих
темных
повелений.
Devoted
to
the
votive,
holy
standard
above
Посвященный
обету,
святому
знамени
вверху.
By
command
of
the
king
of
Heaven
came
the
death
of
love
По
велению
царя
небесного
пришла
смерть
любви.
Where
will
you
be
when
they're
vilifying?
Где
будешь
ты,
когда
они
будут
поносить?
How
will
they
see
when
the
truth
is
blinding?
Как
они
увидят,
когда
истина
ослепляет?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
будешь
ты,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
they're
vilifying?
Где
будешь
ты,
когда
они
будут
поносить?
Where
will
you
be
when
the
dark
is
rising?
Где
будешь
ты,
когда
тьма
восстанет?
How
will
you
keep
from
it's
terrorizing?
Как
ты
убережешься
от
ее
ужаса?
Where
will
you
be
when
the
dark
is
rising?
Где
будешь
ты,
когда
тьма
восстанет?
How
will
you
keep
from
it's
terrorizing?
Как
ты
убережешься
от
ее
ужаса?
Burning
was
the
sunset
like
a
portent
of
doom
Горел
закат,
как
предзнаменование
гибели,
On
the
saintly,
iron
maiden
as
she
fell
from
her
wound
Над
святой
железной
девой,
когда
она
пала
от
своей
раны.
But
visions
and
ambition
Но
видения
и
амбиции
Never
listened
to
submission
Никогда
не
слушали
покорности,
And
she
was
on
a
mission
from
the
highest
above
И
она
была
на
задании
свыше.
The
death
of
love
Смерть
любви.
The
righteous
death
of
love
Праведная
смерть
любви.
For
my
ardour
and
my
sensual
delectation
Ради
моего
пыла
и
чувственного
наслаждения
I
took
a
great
number
of
precious
little
souls
Я
забрал
множество
драгоценных
маленьких
душ,
Whom
I
killed
and
caused
to
be
killed
Которых
я
убил
и
велел
убить.
Well,
it
is
to
desire
to
be
quit
of
this
world
Что
ж,
это
желание
покинуть
этот
мир,
In
which
there
is
nothing
but
misery
В
котором
нет
ничего,
кроме
страданий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Hedger, Dave Pybus, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Paul James Allender, Mark Newby-robson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.