Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Live Deliciously
Köstlich Leben
We
wish
to
live
deliciously
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
We
wish
to
live
deliciously
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
Velvet
incantations,
standing
ovations
from
the
stalls
Samtene
Beschwörungen,
stehende
Ovationen
von
den
Rängen
The
torturous
stage
is
a
bountiful
harvest
Die
qualvolle
Bühne
ist
eine
reiche
Ernte
To
which
we
stay
in
thrall
Der
wir
verfallen
bleiben
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
garden
of
delights)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Garten
der
Lüste)
We
wish
to
live
deliciously
(enraptured,
bedight)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(hingerissen,
geschmückt)
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
sea
of
paradise)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Meer
des
Paradieses)
We
wish
to
live
deliciously
(enchanted,
enchanted)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(verzaubert,
verzaubert)
Greatest
expectations,
enemy
nations,
all
shall
fall
Größte
Erwartungen,
feindliche
Nationen,
alle
werden
fallen
To
the
latest
gage,
a
venery
future
Dem
neuesten
Maßstab,
einer
jagdlichen
Zukunft
entgegen,
Wherein
peace
remains
the
rule
Worin
Frieden
die
Regel
bleibt
Behold
the
golden
dawn
Erblicke
die
goldene
Morgendämmerung
Our
world
reborn
to
a
sworn
horizon
Unsere
Welt,
wiedergeboren
zu
einem
geschworenen
Horizont
As
from
the
grip
of
winter's
siege
Wie
aus
dem
Griff
der
Winterbelagerung
We
price
ourselves
to
rise
again
Erheben
wir
uns,
um
wieder
aufzusteigen
To
live,
to
live
deliciously
Um
zu
leben,
köstlich
zu
leben
We
desire,
we
tire
fate
Wir
begehren,
wir
ermüden
das
Schicksal
We
raise
poetic
spires
Wir
errichten
poetische
Türme,
meine
Liebste,
To
clearly
overcompensate
Um
deutlich
zu
überkompensieren
Bespoken
'neath
erotic
stars
Besprochen
unter
erotischen
Sternen
Each
to
their
own
psychotic
caste
Jeder
nach
seiner
eigenen
psychotischen
Kaste
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
garden
of
delights)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Garten
der
Lüste)
We
wish
to
live
deliciously
(enraptured,
bedight)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(hingerissen,
geschmückt)
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
sea
of
paradise)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Meer
des
Paradieses)
We
wish
to
live
deliciously
(enchanted,
free
to
every
vice)
Wir
wünschen
köstlich
zu
leben
(verzaubert,
frei
für
jedes
Laster)
Behold
the
golden
dawn
Erblicke
die
goldene
Morgendämmerung
Our
world
reborn
to
a
sworn
horizon
Unsere
Welt,
wiedergeboren
zu
einem
geschworenen
Horizont
As
from
the
grip
of
winter's
siege
Wie
aus
dem
Griff
der
Winterbelagerung
We
price
ourselves
to
rise
again
Erheben
wir
uns,
um
wieder
aufzusteigen
To
live,
to
live
deliciously
Um
zu
leben,
köstlich
zu
leben
We
expire,
best
never
wait
Wir
vergehen,
warte
besser
nie
Lest
these
ecstatic
fires
burn
as
dreams
evaporate
Damit
diese
ekstatischen
Feuer
nicht
als
Träume
verdunsten
Just
one
stretch
above
the
tar
Nur
ein
Stück
über
dem
Teer,
meine
Schöne,
So
run
amok
and
thunder
far
So
lauf
Amok
und
donnere
weit
In
lust
and
utter
bliss,
embark
In
Lust
und
völliger
Glückseligkeit,
brich
auf
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
garden
of
delights)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Garten
der
Lüste)
We
wish
to
live
deliciously
(enraptured,
bedight)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(hingerissen,
geschmückt)
We
wish
to
live
deliciously
(in
this
sea
of
paradise)
Wir
wünschen,
köstlich
zu
leben
(in
diesem
Meer
des
Paradieses)
We
wish
to
live
deliciously
(enchanted,
free
to
every
vice)
Wir
wünschen
köstlich
zu
leben
(verzaubert,
frei
für
jedes
Laster)
Forget
redemption,
for
the
time
is
rife
Vergiss
Erlösung,
denn
die
Zeit
ist
reif
To
face
the
day
and
empower
the
night
Dem
Tag
entgegenzutreten
und
die
Nacht
zu
ermächtigen
To
revel
disheveled
in
the
chaos
of
life
Zerzaust
im
Chaos
des
Lebens
zu
schwelgen,
meine
Liebste,
Embracing
the
playful
and
the
slayful
knife
Das
spielerische
und
das
mörderische
Messer
umarmend
So
brace
for
the
slayful
and
the
playful
knife
So
mach
dich
bereit
für
das
mörderische
und
das
spielerische
Messer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel James Firth, Daniel Lloyd Davey, Donny Burbage, Marek Smerda, Martin Skaroupka, Sam Wale, Zoe Federoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.