Текст и перевод песни Cradle of Filth - Tragic Kingdom
Here
sat
Babylon
Здесь
сидел
Вавилон.
Fattened
by
the
purses
of
the
worst
and
wrong
Откормленные
кошельками
худших
и
неправильных.
Where
the
decadent
tastes
of
Hell
grew
strong
Там,
где
разлагающиеся
вкусы
ада
стали
сильнее.
Like
a
curse
upon
Как
проклятие
на
This
tragic
kingdom
Это
трагическое
королевство
Dusk
descended
like
a
final
curtain
Сумерки
опустились,
словно
последний
занавес.
On
this
stage
only
death
was
certain
На
этой
сцене
только
смерть
была
неизбежна.
Singing
through
the
turrets
Пение
в
башнях.
Like
a
velvet
serenade
Как
бархатная
Серенада.
Played
near
a
grave
Играл
у
могилы.
Sentries
and
gentry,
afforded
the
bloom
Часовые
и
дворяне,
позволившие
расцвести.
Of
a
red
setting
sun
and
a
bloodletting
moon
О
красном
заходящем
солнце
и
кровавой
луне.
Applauded,
then
accorded
them
Аплодировали,
а
потом
отдавали
должное.
Portents
of
doom
Предзнаменования
рока
Almost
too
soon...
Почти
слишком
рано...
They
pissed
upon
the
winds
Они
помочились
на
ветер.
That
rocked
the
cradles
Это
раскачивало
колыбели.
Laughing
over
those
hovels
grovelling
to
wolves
Смеясь
над
этими
лачугами
пресмыкаясь
перед
волками
They
kissed
and
sinned
Они
целовались
и
грешили.
Under
overstocked
tables
Под
переполненными
столами.
As
the
world
outside
grew
sodden
and
mauled
По
мере
того,
как
мир
снаружи
становился
мокрым
и
растерзанным.
Here
sat
Babylon
Здесь
сидел
Вавилон.
Fattened
by
the
purses
of
the
worst
and
wrong
Откормленные
кошельками
худших
и
неправильных.
Where
the
decadent
tastes
of
Hell
grew
strong
Там,
где
разлагающиеся
вкусы
ада
стали
сильнее.
Like
a
curse
upon
Как
проклятие
на
This
tragic
kingdom
Это
трагическое
королевство
Gilles
sat
sipping
absinthe
Жиль
сидел
потягивая
абсент
From
a
goblet
made
of
bone
Из
Кубка,
сделанного
из
кости.
As
lightning
ripped
and
danced
upon
Как
молния
рвала
и
танцевала
на
...
The
flagstones
Каменные
плиты
...
Wayward
fantasies
marched
on
home
Своенравные
фантазии
шли
домой.
Now
the
treetops
bowed
to
whisper
Теперь
верхушки
деревьев
склонились,
чтобы
прошептать:
In
a
thin
Disney
veneer
В
тонком
диснеевском
лоске
They
knew
the
howls
so
exquisitely
honed
Они
знали
этот
вой,
столь
изысканно
отточенный.
Were
those
of
children,
disappeared
Были
ли
это
дети,
исчезнувшие
They'd
listened
to
the
winds
Они
слушали
ветер.
Heard
the
murdered
Abel
Слышал
убитого
Авеля
Re-christened
in
the
stone
jaws
of
Tiffauges
Вновь
крещен
в
каменных
челюстях
Тиффожа.
Where
the
list
of
sins
Где
список
грехов
Grew
beyond
a
fable
Вырос
за
пределы
сказки.
They
now
roared
abroad,
restless
with
debauch
Теперь
они
ревели
за
границей,
беспокойные
от
распутства.
Restless
with
debauch
Неугомонный
с
развратом
Restless
with
debauch
Неугомонный
с
развратом
This
tragic
kingdom
Это
трагическое
королевство
Would
see
God's
angels
walk
Увидел
бы,
как
ходят
Божьи
ангелы.
Satanic,
enigmatic
Сатанинская,
загадочная...
His
black
magic
was
ecstatic
Его
черная
магия
была
в
экстазе.
Megalomaniac
in
titanic
displays
Мания
величия
на
титанических
витринах
Dressed
in
the
best
Одет
в
лучшее.
Wicked
britches
of
the
West
Порочные
штаны
Запада
He
cut
a
mourning
figure
in
glorious
swathe
Он
вырезал
траурную
фигуру
в
великолепных
полосах.
But
all
his
nightmares
would
come
true
Но
все
его
кошмары
станут
явью.
Drowning
in
a
stream
of
conscious
pleasure
Тону
в
потоке
осознанного
удовольствия.
Here
sat
Babylon
Здесь
сидел
Вавилон.
Fattened
by
the
purses
of
the
worst
and
wrong
Откормленные
кошельками
худших
и
неправильных.
Where
the
decadent
tastes
of
Hell
grew
strong
Там,
где
разлагающиеся
вкусы
ада
стали
сильнее.
Like
a
curse
upon
Как
проклятие
на
This
tragic
kingdom
Это
трагическое
королевство
Like
a
curse
upon
Как
проклятие
на
This
tragic
kingdom
Это
трагическое
королевство
The
moon
bleared
through
the
skeletal
trees
Луна
просвечивала
сквозь
скелетообразные
деревья.
Averting
her
face
from
congenital
deeds
Отвращение
ее
лица
от
врожденных
поступков.
Thus
eves
grew
murky,
haunted,
grieved
Таким
образом,
Евы
стали
мрачными,
преследуемыми,
опечаленными.
About
this
place
laced
with
demon
seed
Об
этом
месте,
пропитанном
семенем
демона.
Blanchet,
a
priest,
his
book
of
lies
Бланше,
священник,
его
книга
лжи.
Exonerated
him
from
Gilles'
crimes
Его
оправдали
за
преступления
Жиля.
Announced
his
fears,
one
night
of
sighs
Объявил
о
своих
страхах,
одна
ночь
вздохов.
A
night
for
cursing
nursery
rhymes
Ночь
для
проклятий
детских
стишков.
In
the
light
of
the
fire
wrestling
feckless
shadows
В
свете
огня
борются
беспомощные
тени.
The
tracks
get
blacker
for
this
tragical
kingdom
Следы
становятся
чернее
в
этом
трагическом
королевстве.
Gilles'
frightening
wealth,
his
tightening
grip
Пугающее
богатство
Жиля,
его
крепкая
хватка.
On
the
weak
and
the
rubies
that
his
coffers
let
slip
На
слабых
и
рубины,
которые
ускользнули
из
его
сундуков.
Steered
to
near
ruin
in
successive
years
В
последующие
годы
он
был
близок
к
краху.
Of
the
most
of
excess
and
the
best
of
it
here
Из
всего
самого
лишнего
и
самого
лучшего
здесь
In
the
light
of
the
fire
wrestling
reckless
shadows
В
свете
огня
борются
безрассудные
тени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Hedger, Dave Pybus, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Paul James Allender, Mark Newby-robson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.