Cradle of Filth - Under Huntress Moon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - Under Huntress Moon




Under Huntress Moon
Под луной охотницы
With the snow fallen thick and bonfires alit
Снег густо падал, костры пылали,
And shooting stars portents of rips
Падающие звезды предвещали разрывы.
I ascended to spur, a mere glimpse of murmur
Я поднялся ввысь, чтобы уловить лишь шепот,
From her precious celestial lips
С ее драгоценных небесных уст.
Be it sun to your moon
Будь ты солнцем для моей луны,
Be it moon to your sun
Будь ты луной для моего солнца,
Together we promised to come
Мы обещали друг другу соединиться,
With a turn of the screw, and a slip of the tongue
С поворотом винта и оговоркой,
We eclipsed one another undone
Мы затмили друг друга, поверженные.
Through the mist, through the woods
Сквозь туман, сквозь леса,
With the night-wraiths I've stood
С ночными призраками я стоял,
Atop murderous peaks calling you
На вершинах убийственных пиков, взывая к тебе.
On storm-lashed beachheads
На берегах, хлестаемых штормом,
Where the fisherman dread
Где рыбаки страшатся
The things your bewitchments accrue
Того, что твои чары творят.
Those deep creatures bring her cut diamond rings
Эти глубинные существа приносят ей кольца с бриллиантами,
A girl with a pearl necklace her
Девушке с жемчужным ожерельем.
Advancing in fevers, tsunamis and myrrh
Она приближается в лихорадке, цунами и мирре.
Will she wreak bloody vengeance or purr?
Обрушит ли она кровавую месть или замурлычет?
Or will she purr?
Или замурлычет?
She lights the skies
Она освещает небеса,
Dressed in silver scales plucked from the ocean
Облаченная в серебряную чешую, сорванную с океана,
To spite her thighs
Чтобы скрыть свои бедра,
That Lucifer snuck inside
В которые прокрался Люцифер.
And with his pride
И с его гордыней
Enclaves were upgraded to Goshen
Обители превратились в Гошен,
So paradise could shine from out her skirts
Чтобы рай сиял из-под ее юбок.
I adorn myself at dusk with ornaments to close the noose
В сумерках я украшаю себя, чтобы затянуть петлю,
A kiss as red as blood and cold as hell
Поцелуем, красным как кровь и холодным как ад.
My body glows with lust, anaemic as the flag of truce
Мое тело пылает похотью, бледное, как флаг перемирия,
I raised at dawn to catch you in my spell
Который я поднял на рассвете, чтобы поймать тебя в свои чары.
With every twist I cannot resist her
С каждым движением я не могу ей сопротивляться,
Fertile female mind control
Плодородный женский контроль разума.
This wanton witch, white-rapids sister
Эта распутная ведьма, сестра белых порогов,
To whom I pour my wine and soul
Которой я изливаю свое вино и душу.
And here we go again
И вот мы снова здесь,
From a copse of black yews
В роще черных тисов,
Where the moon was drawn through
Где луна пронзила,
Like a sword through a Gordian knot
Как меч сквозь Гордиев узел.
She descended to me claiming swift victory
Она спустилась ко мне, провозглашая скорую победу
Over the heart I had near-soon forgot
Над сердцем, которое я почти забыл.
With every kiss this huntress whispered
С каждым поцелуем эта охотница шептала:
"Yield to my sweet embrace"
"Поддайся моим сладким объятиям".
"One night of bliss" I could not dismiss her
"Одна ночь блаженства" - я не мог отказать ей,
Once her beauty shot me a darker face
Как только ее красота показала мне свое темное лицо.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.
You mesmerise my soul Diana, you mesmerise my soul
Ты завораживаешь мою душу, Диана, ты завораживаешь мою душу.





Авторы: PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.