Cradle of Filth - You Will Know the Lion By His Claw - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cradle of Filth - You Will Know the Lion By His Claw




You Will Know the Lion By His Claw
Ты узнаешь льва по его когтям
Purring, the sweet-tempered soughing
Мурлыканье, сладкоголосое дуновение
Of lucrative savannah winds,
Прибыльных саванных ветров,
Stirs the great flotsam of clouds that vowing to usher the evening in
Волнует огромный плавучий мусор облаков, клянущихся проводить вечер,
Affecting the set of the reckoning sun
Влияя на закат расчетливого солнца
From burnished gold to crimson hue
От полированного золота к багряному оттенку
Before this night is quite sorely undone
Прежде чем эта ночь будет совсем испорчена
The devil is coming from you
Дьявол идет от тебя,
Like a ghost haunting the darkness
Словно призрак, преследующий тьму,
Stalking the veldt
Крадущийся по вельду,
Where many kings were felled
Где пали многие короли.
A savage growling rakes this grassy vastness
Дикий рык прочесывает эту травянистую громаду,
Halting you in the tracks you've laid
Останавливая тебя на пути, который ты проложила,
To rule this fulsome world
Чтобы править этим пресыщенным миром.
Now silent as a wisp of smoke
Теперь, безмолвная, как струйка дыма,
Terror grips you by the throat
Ужас сжимает тебя за горло.
You will know the lion by his claw
Ты узнаешь льва по его когтям.
Mistaking fake demeanor
Ошибочное восприятие моего поведения
Was your first and fatal flaw
Было твоим первым и роковым недостатком.
Never will the hunter ever be the hunted here or evermore
Никогда охотник не станет добычей ни здесь, ни где-либо еще.
Taking my arena
Вторжение на мою арену
Brought this courted slaughter to your door
Привело эту желанную бойню к твоей двери.
I am nature's great restorer
Я великий реставратор природы,
First order Carnivora
Первого порядка хищник.
Fate and foe, no time to implore
Судьба и враг, нет времени умолять
Mercy for she has fled
О милосердии, ибо она сбежала,
Tail tucked between her legs
Поджав хвост между ног.
Circled prey, recant and beg
Окруженная добыча, отрекись и моли
To me alone, this powder keg
Мне одному, этой пороховой бочке
Of teeth and jaws together
Из зубов и челюстей вместе
In a riot of adventure
В буйстве приключений.
I am Leonine and ten commandments
Я лев, и десять заповедей
Cut deep for your death
Вырезаны глубоко для твоей смерти.
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Through limitless whispering seas
Сквозь безграничные шепчущие моря
Of redolent tropical plains
Благоухающих тропических равнин,
Whereupon mystery's blistery frieze
Где на волдырях таинственного фриза
A silvering gibbous moon reigns
Царствует серебристая луна-горбунья.
Aggressive, obsessive to snuff out your lights
Агрессивный, одержимый желанием погасить твои огни,
I come a cold virulent grue
Я прихожу холодным, ядовитым ужасом,
Blighting your guides and delighting inside
Отравляя твои ориентиры и наслаждаясь внутри
On the pride that is tiding for you
Гордостью, которая ждет тебя.
As a beast feasting its hunger
Как зверь, утоляющий свой голод
Under the spell
Под чарами,
Rifles and fire shall not repel
Винтовки и огонь не отпугнут.
Industrious machinations rent asunder
Трудолюбивые махинации разорваны на части,
No miring me in traps well-laid
Не утопишь меня в хорошо расставленных ловушках.
I'll not pale to unveil my Hell
Я не побледнею, открывая свой ад.
You will know the lion by his claw
Ты узнаешь льва по его когтям.
This violence is a plague of flame
Это насилие чума пламени,
Licking the brush to flush out game
Лижущая кусты, чтобы выгнать дичь.
A bellow of rage caged in yellow eye
Рев ярости, заключенной в желтом глазу,
Sees evil life seized, unleashed reprisal
Видит, как злая жизнь схвачена, развязана расправа.
You will know the lion by his claw
Ты узнаешь льва по его когтям.
Mistaking fake demeanor
Ошибочное восприятие моего поведения
Was your first and fatal flaw
Было твоим первым и роковым недостатком.
Never will the hunter ever be the hunted here or evermore
Никогда охотник не станет добычей ни здесь, ни где-либо еще.
Taking my arena
Вторжение на мою арену
Brought this courted slaughter to your door
Привело эту желанную бойню к твоей двери.
You will know the lion by his claw
Ты узнаешь льва по его когтям.
Now hear the growing thunder roar
Теперь услышь нарастающий рев грома.
The walls of blackish thorn have fallen batterfang and chaos
Стены черных шипов пали, обнажив клыки и хаос.
Quick to marshal, maul the fools
Быстро собраться, растерзать глупцов,
Who stand by shattered loss
Которые стоят у разбитого корыта.
Your shadow scatters westward
Твоя тень рассеивается на запад,
Toward the fleeing stars
К убегающим звездам,
As a new dawn feeds upon the skies
Когда новый рассвет питается небесами.
Heraldic, rampant, battle-scarred
Геральдический, необузданный, покрытый шрамами.
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias
Damnatio ad bestias





Авторы: Richard Shaw, Martin Skaroupka, Lindsay Matheson, Daniel Firth, Daniel Lloyd Davey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.