Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Props to the Peeps
Requisiten für die Leute
You've
made
it
to
the
end.
Du
hast
es
bis
zum
Ende
geschafft.
Thanks
for
listening.
Danke
fürs
Zuhören.
This
is
Craig
and
I
just
wanted
to
take
a
minute
to
thank
the
people
Hier
ist
Craig
und
ich
wollte
mir
nur
eine
Minute
Zeit
nehmen,
um
den
Leuten
zu
danken,
That
have
been
involved
wish
this
project,
die
an
diesem
Projekt
beteiligt
waren,
And
talk
a
bit
about
the
songs,
and
all
that
good
stuff
und
ein
bisschen
über
die
Songs
zu
sprechen,
und
all
das
gute
Zeug.
So,
this
is
a
little
EP
for
my
family
and
friends.
Also,
das
ist
eine
kleine
EP
für
meine
Familie
und
Freunde.
It's
in
memory
of
Judy
who
encouraged
us
and
kept
it
together.
Es
ist
in
Erinnerung
an
Judy,
die
uns
ermutigt
und
zusammengehalten
hat.
It's
been
recorded
in
the
fall
2001
here
in
Ottawa.
Es
wurde
im
Herbst
2001
hier
in
Ottawa
aufgenommen.
I
guess
it's
a
first
release
in
almost
two
years.
Ich
denke,
es
ist
die
erste
Veröffentlichung
seit
fast
zwei
Jahren.
Craigcardiff.
Craigcardiff.
Com
and
sign
up
for
our
mailing
list.
Com
und
melde
dich
für
unseren
Newsletter
an.
We'll
send
you
out
information.
Wir
schicken
dir
dann
Informationen.
Mostly
just
spam.
Meistens
nur
Spam.
On
upcoming
shows
and
CDs
and
all
that
good
stuff
Über
kommende
Shows
und
CDs
und
all
das
gute
Zeug.
While
we're
on
the
topic,
Wo
wir
gerade
dabei
sind,
I'd
like
to
thank
all
the
people
that've
lent
their
ears,
the
fans,
möchte
ich
all
den
Leuten
danken,
die
ihr
Ohr
geliehen
haben,
den
Fans,
And
promoters,
den
Veranstaltern,
And
media
types
who
have
given
a
und
den
Medientypen,
die
diesem
ganzen
Projekt
Push
to
this
whole
project
along
the
way.
auf
die
Sprünge
geholfen
haben.
If
it
hadn't
been
for
them,
it
wouldn't
have
gotten
this
far
Ohne
sie
wäre
es
nicht
so
weit
gekommen.
I
guess
about
these
songs,
it's
a
collection
of
mostly
new
material.
Ich
denke,
über
diese
Songs,
es
ist
eine
Sammlung
von
meist
neuem
Material.
Some
of
it's
old,
like
"
Einiges
davon
ist
alt,
wie
"
Dance
Me
Outside".
Dance
Me
Outside".
That
in
the
most
recent
bunch
of
shows
have
Das
in
der
jüngsten
Reihe
von
Shows
Just
kind
of
come
together
and
seemed
to
all
fit.
einfach
zusammengekommen
ist
und
alles
zusammenzupassen
schien.
I
thought
it'd
be
neat
to
record
them
and
Ich
dachte,
es
wäre
schön,
sie
aufzunehmen
und
Just
present
them
with
acoustic
guitar
and
vocals.
sie
einfach
mit
Akustikgitarre
und
Gesang
zu
präsentieren.
Keeping
it
simple
Es
einfach
zu
halten.
Albion
Hotel"
is,
surprise,
surprise,
Albion
Hotel"
handelt,
Überraschung,
Überraschung,
About
the
esteemed
Albion
Hotel
in
Guelph,
Ontario.
vom
geschätzten
Albion
Hotel
in
Guelph,
Ontario.
Directly
across
from
the
church
on
the
hill.
Direkt
gegenüber
der
Kirche
auf
dem
Hügel.
The
Albion
is
one
of
those
filthy
old
bars
that
every
town
has
Das
Albion
ist
eine
dieser
schmutzigen
alten
Bars,
die
jede
Stadt
hat,
That's
super
great
and
serves
18
year
olds
and
all
that
good
stuff.
die
super
toll
ist
und
18-Jährige
bedient
und
all
das
gute
Zeug.
Yeah,
I
don't
know.
Ja,
ich
weiß
nicht.
Just
a
story
about
a
friend
who
was
living
there
for
a
bit
Nur
eine
Geschichte
über
eine
Freundin,
die
eine
Zeit
lang
dort
gewohnt
hat.
Dance
Me
Outside"
is
about
a
native
Canadian
woman
in
Brantford
in
Dance
Me
Outside"
handelt
von
einer
indianischen
Frau
in
Brantford
in
The
70's
who
was
having
some
problems
and
blocking
den
70er
Jahren,
die
einige
Probleme
hatte
und
die
Straße
blockierte,
The
road,
and
just
talking
about
how
she
was
treated.
und
es
geht
nur
darum,
wie
sie
behandelt
wurde.
It's
kind
of
sad
given
the
recent
stuff
that's
been
Es
ist
irgendwie
traurig,
angesichts
der
jüngsten
Ereignisse,
die
Happening
in
Saskatchewan
with
police
and
native
Canadians
there.
in
Saskatchewan
mit
der
Polizei
und
den
kanadischen
Ureinwohnern
dort
passiert
sind.
It
borrows
a
title
of
Bruce
Mc
Es
borgt
sich
den
Titel
von
Bruce
Mc
Donald's
film,
"
Donalds
Film
"
Dance
Me
Outside".
Dance
Me
Outside".
I
managed
to
use
the
words
"donut
guard
state
Ich
habe
es
geschafft,
die
Worte
"Donut
Guard
State
Car"
in
a
song,
so
I
was
pretty
excited
about
that
Car"
in
einem
Song
zu
verwenden,
also
war
ich
ziemlich
aufgeregt
darüber.
Other
songs...
"
Andere
Songs...
"
Happiest"
is
a
song
about
when
Happiest"
ist
ein
Song
darüber,
als
Danielle
and
I
were
camping
at
Peggy's
Cove.
Danielle
und
ich
in
Peggy's
Cove
campierten.
That's
where
the
first
line
comes
from.
Daher
kommt
die
erste
Zeile.
Just
trying
to
collect
thoughts
and
journal
them
into
a
song.
Ich
habe
nur
versucht,
Gedanken
zu
sammeln
und
sie
in
einem
Song
festzuhalten.
I
guess
that's
the
best
thing
to
say
about
"
Ich
denke,
das
ist
das
Beste,
was
man
über
"
Happiest"
Happiest"
sagen
kann.
That
Band"
is
mostly
true.
That
Band"
ist
größtenteils
wahr.
A
bunch
of
the
lines
got
written
when
Paul,
and
Will,
Ein
paar
Zeilen
wurden
geschrieben,
als
Paul,
Will
And
I
were
in
Cleveland
at
this
folk
festival
und
ich
in
Cleveland
bei
diesem
Folk-Festival
waren,
Performer
thing
and
we
were
watching
all
these
amazing
players.
dieser
Performer-Sache,
und
wir
all
diese
fantastischen
Musiker
beobachteten.
There
was
Buddy
Guy,
Da
war
Buddy
Guy,
And
just
enormously
talented
people
playing
in
hotel
rooms
for
und
einfach
enorm
talentierte
Leute,
die
in
Hotelzimmern
für
Festival
promoters
and
just
how
realizing
how
big
big
music
is,
Festivalveranstalter
spielten,
und
wie
man
erkennt,
wie
groß
die
Musik
ist,
And
how
it's
a
business
sometimes,
it's
a
necessary
evil
I
guess
und
wie
es
manchmal
ein
Geschäft
ist,
ein
notwendiges
Übel,
denke
ich.
Jokes"
is
just
about,
it's
a
silly
little
love
song.
Jokes"
ist
einfach,
es
ist
ein
albernes
kleines
Liebeslied.
And
kind
of
meant
to
make
the
person
you
care
about
laugh
and
smile
Und
soll
die
Person,
die
du
liebst,
zum
Lachen
und
Lächeln
bringen.
That's
pretty
much
it.
Das
ist
so
ziemlich
alles.
There's
a
surprise
after
this
message,
though.
Es
gibt
aber
eine
Überraschung
nach
dieser
Nachricht.
Keep
listening.
Hör
weiter
zu.
It's
a
song
that,
I
guess
my
parents
used
to
play
cassettes
for
Es
ist
ein
Song,
den
meine
Eltern
uns
Kindern
früher
auf
Kassetten
vorspielten,
Us
kids
and
one
of
the
cassettes
they
bought
featured
this
song.
und
auf
einer
der
Kassetten,
die
sie
kauften,
war
dieser
Song.
It's
kind
of
like,
Es
ist
irgendwie
so,
As
children
of
the
80s
we
reclaim
it
als
Kinder
der
80er
nehmen
wir
ihn
uns
zurück
A
little
bit
and
re-present
it
as
folk
ein
bisschen
und
präsentieren
ihn
neu
als
Folk.
I'd
like
to
thank
Susan,
and
Catharine,
Liz,
and
old
lady
Patootz
(?).
Ich
möchte
Susan,
Catharine,
Liz
und
der
alten
Dame
Patootz
(?)
danken.
Charlie
Cardiff,
and
of
course
Danielley,
Charlie
Cardiff,
und
natürlich
Danielley,
Jonathan
and
Will
for
listening
and
their
patience
this
past
year
Jonathan
und
Will
für
das
Zuhören
und
ihre
Geduld
im
letzten
Jahr.
Credit
also
goes
out
to
Paul
Mc
Ein
Dank
geht
auch
an
Paul
Mc
Innes
and
Paul
Matthews
for
putting
up
with
me
Innes
und
Paul
Matthews,
dass
sie
mich
So
long
on
all
these
different
tours
and
projects.
so
lange
auf
all
diesen
verschiedenen
Touren
und
Projekten
ertragen
haben.
The
long
drives
in
the
beat
up
old
aerostar
and
falling
asleep
at
the
Die
langen
Fahrten
im
alten,
ramponierten
Aerostar
und
das
Einschlafen
am
Wheel
and
hanging
out
in
smokey
bars,
bad
soundchecks,
Steuer
und
das
Abhängen
in
verrauchten
Bars,
schlechte
Soundchecks,
And
peanut
butter
and
beer,
and
all
that
good
stuff.
Erdnussbutter
und
Bier,
und
all
das
gute
Zeug.
Thanks
a
lot
for
sticking
around
Vielen
Dank,
dass
ihr
dabei
geblieben
seid.
Lastly
to
everyone
who's
ever
actually
listened
to
that
person
in
the
Zu
guter
Letzt
an
alle,
die
dieser
Person
in
der
Corner
of
the
bar
with
a
guitar,
Ecke
der
Bar
mit
einer
Gitarre
tatsächlich
zugehört
haben,
When
they're
meant
to
be
background
noise,
wenn
sie
eigentlich
nur
Hintergrundgeräusche
sein
soll,
But
you
actually
give
them
your
ear
or
you
bought
a
CD
or
a
t-shirt
aber
ihr
ihr
tatsächlich
euer
Ohr
schenkt
oder
eine
CD
oder
ein
T-Shirt
From
that
band
you
just
heard
of
when
they
von
dieser
Band
gekauft
habt,
von
der
ihr
gerade
gehört
habt,
als
sie
Were
coming
through
town,
thanks
very
much
durch
die
Stadt
kam,
vielen
Dank.
Thanks
a
lot
for
listening.
Vielen
Dank
fürs
Zuhören.
Hope
to
see
you
soon
Ich
hoffe,
wir
sehen
uns
bald.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Cardiff
Альбом
Happy
дата релиза
28-08-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.