Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jackson
was
an
actor
Jackson
war
Schauspieler
At
least
he
was
when
he
was
well
Zumindest
war
er
es,
als
es
ihm
gut
ging
Stephanie
was
good
to
me
Stephanie
war
gut
zu
mir
But
not
so
much
to
herself
Aber
nicht
so
sehr
zu
sich
selbst
We
were
holed
up
in
a
hotel
room
Wir
hatten
uns
in
einem
Hotelzimmer
verschanzt
From
August
to
November
Von
August
bis
November
It
was
Jackson,
me,
and
Stephanie
Es
waren
Jackson,
ich
und
Stephanie
And
the
rest
I
don't
remember
Und
an
den
Rest
erinnere
ich
mich
nicht
Stephanie
appeared
to
me
Stephanie
erschien
mir
In
the
back
half
of
the
theater
Im
hinteren
Teil
des
Theaters
We
met
up
with
Jackson
Wir
trafen
uns
mit
Jackson
On
the
strand
a
few
days
later
Am
Strand
ein
paar
Tage
später
Pooled
our
funds
and
made
a
run
Legten
unser
Geld
zusammen
und
zogen
los
We
were
foolproof
when
it
counted
Wir
waren
idiotensicher,
wenn
es
darauf
ankam
It
was
Jackson,
me,
and
Stephanie
Es
waren
Jackson,
ich
und
Stephanie
And
it
didn't
seem
all
that
crowded
Und
es
schien
gar
nicht
so
voll
Now,
why
you
asking
about
Jackson
Nun,
warum
fragst
du
nach
Jackson
It
was
a
long
time
ago
Das
ist
lange
her
And
nothing
really
happened
Und
nichts
ist
wirklich
passiert
Why
you
asking
about
Jackson
Warum
fragst
du
nach
Jackson
Jackson
just
got
restless
Jackson
wurde
einfach
rastlos
Couldn't
take
the
lack
of
action
Konnte
die
Untätigkeit
nicht
ertragen
He
was
sorta
like
a
shark
Er
war
irgendwie
wie
ein
Hai
Just
had
to
keep
on
swimming
Musste
einfach
weiterschwimmen
The
sailors
kept
on
coming
off
Die
Matrosen
kamen
immer
wieder
von
The
boats
down
at
the
harbor
Den
Booten
unten
am
Hafen
It
was
difficult
to
stop
Es
war
schwierig
aufzuhören
It
was
easy
to
get
started
Es
war
leicht
anzufangen
Stephanie
came
on
strong
Stephanie
kam
stark
rüber
But
suddenly
went
weak
Aber
wurde
plötzlich
schwach
She
seemed
a
little
speedy
Sie
schien
ein
wenig
aufgedreht
And
her
tongue
worked
at
her
teeth
Und
ihre
Zunge
arbeitete
an
ihren
Zähnen
The
sirens
came
behind
us
Die
Sirenen
kamen
hinter
uns
It
was
a
bit
before
we
heard
it
Es
dauerte
eine
Weile,
bis
wir
sie
hörten
It
was
Jackson,
me,
and
Stephanie
Es
waren
Jackson,
ich
und
Stephanie
And
for
a
while
it
felt
just
perfect
Und
für
eine
Weile
fühlte
es
sich
einfach
perfekt
an
Now,
why
you
asking
about
Jackson
Nun,
warum
fragst
du
nach
Jackson
It
was
a
long
time
ago,
nothing
really
happened
Das
ist
lange
her,
nichts
ist
wirklich
passiert
Someone
said
he
ended
up
in
Denver
Jemand
sagte,
er
landete
in
Denver
Someone
said
he
went
to
Kansas
City
Jemand
sagte,
er
ging
nach
Kansas
City
Someone
said
he
went
off
the
deep
end
Jemand
sagte,
er
drehte
durch
Some
said
he
was
living
there
already
Manche
sagten,
er
lebte
dort
bereits
One
day
Jackson
Eines
Tages
Jackson
Just
didn't
show
up
to
the
party
Tauchte
einfach
nicht
zur
Party
auf
One
day
Jackson
Eines
Tages
Jackson
Just
didn't
show
up
to
the
party
Tauchte
einfach
nicht
zur
Party
auf
Stephanie
was
long
on
looks
Stephanie
sah
blendend
aus
And
short
on
mental
health
Aber
es
mangelte
an
psychischer
Gesundheit
Said,
"Depression
is
an
ocean
Sagte:
„Depression
ist
ein
Ozean
And
it's
prone
to
tides
and
swells"
Und
er
neigt
zu
Gezeiten
und
Wellengang“
Anxiety's
persistent,
it's
an
ambitious
politician
Angst
ist
hartnäckig,
sie
ist
ein
ehrgeiziger
Politiker
It
keeps
knocking
at
your
door
Sie
klopft
immer
wieder
an
deine
Tür
Until
you
come
and
let
it
in,
I
think
that
Jackson
let
it
in
Bis
du
kommst
und
sie
hereinlässt,
ich
glaube,
Jackson
hat
sie
hereingelassen
I
think
that
Jackson
let
it
in
Ich
glaube,
Jackson
hat
sie
hereingelassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Finn Craig A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.