No Future - Craig Finnперевод на немецкий
By
the
way
that
you
picked
up
the
phone
An
der
Art,
wie
du
den
Hörer
abgenommen
hast,
I
could
tell
that
you
weren't
gonna
die
konnte
ich
erkennen,
dass
du
nicht
sterben
würdest.
February's
about
as
long
as
it
is
wide
Der
Februar
ist
ungefähr
so
lang
wie
er
breit
ist.
I
guess
that
I've
been
getting
pretty
good
with
it
Ich
schätze,
ich
bin
ziemlich
gut
darin
geworden,
Trying
hard
not
to
get
too
obsessed
with
it
versuche
krampfhaft,
nicht
zu
besessen
davon
zu
werden.
I
guess
I
shouldn't've
been
surprised
Ich
schätze,
ich
hätte
nicht
überrascht
sein
sollen.
I
guess
that
I
was
pretty
much
prepared
for
it
Ich
schätze,
ich
war
ziemlich
darauf
vorbereitet.
I
was
just
stuck
in
my
own
sense
of
time
Ich
war
nur
in
meinem
eigenen
Zeitgefühl
gefangen,
Rigid
and
depressed,
needy,
halfway-pissed
and
resigned
starr
und
deprimiert,
bedürftig,
halb
angepisst
und
resigniert.
Parking
lots
and
the
office
talk
Parkplätze
und
das
Gerede
im
Büro,
Then
punch
my
card
at
the
coffee
shop
dann
stech
ich
meine
Karte
im
Coffeeshop.
Pretty
sure
we're
all
gonna
die
Ziemlich
sicher,
dass
wir
alle
sterben
werden.
Pretty
sure
we're
all
gonna
die
Ziemlich
sicher,
dass
wir
alle
sterben
werden.
I
suppose
you
thought
that
I'd
be
shaken
up
Ich
nehme
an,
du
dachtest,
ich
wäre
erschüttert.
I
suppose
you
thought
I'd
be
gushing
blood
Ich
nehme
an,
du
dachtest,
ich
würde
stark
bluten.
Not
true,
I
only
died
on
the
inside
Nicht
wahr,
ich
bin
nur
innerlich
gestorben.
I
suppose
you
thought
that
I'd
be
taken
out
Ich
nehme
an,
du
dachtest,
ich
wäre
erledigt,
Back
behind
one
of
those
bars
downtown
hinten
hinter
einer
dieser
Bars
in
der
Innenstadt.
Not
true,
I'm
still
alive
on
the
outside
Nicht
wahr,
ich
lebe
äußerlich
noch.
Good
old
Freddy
Mercury
Der
gute
alte
Freddy
Mercury
Is
the
only
guy
that
advises
me
ist
der
einzige
Kerl,
der
mir
Ratschläge
gibt.
And
this
time
he
said
Und
dieses
Mal
sagte
er:
If
you
can't
beat
'em
join
'em
„Wenn
du
sie
nicht
schlagen
kannst,
schließ
dich
ihnen
an.“
And
I've
been
reading
'bout
the
Calvary
Und
ich
habe
über
den
Kalvarienberg
gelesen,
The
crucifixion
still
gets
to
me
die
Kreuzigung
geht
mir
immer
noch
nahe.
I
guess
Golgotha
meets
the
mount
of
execution
Ich
schätze,
Golgatha
trifft
den
Hinrichtungsberg.
Best
advice
that
I've
ever
gotten
Der
beste
Rat,
den
ich
je
bekommen
habe,
Was
from
good
old
Johnny
Rotten
war
vom
guten
alten
Johnny
Rotten.
He
said,
"God
save
the
Queen"
Er
sagte:
„Gott
schütze
die
Königin.“
He
said,
"No
future
for
you,
no
future
for
me"
Er
sagte:
„Keine
Zukunft
für
dich,
keine
Zukunft
für
mich.“
I
suppose
you
thought
that
I'd
be
eaten
up
Ich
nehme
an,
du
dachtest,
ich
würde
aufgefressen
werden
By
the
bars
and
the
pigs
or
the
sheep
or
the
studs
von
den
Bars
und
den
Schweinen
oder
den
Schafen
oder
den
Hengsten.
I'm
alive
except
for
the
inside
Ich
lebe,
außer
innerlich.
I
suppose
you
thought
that
I'd
be
the
first
one
to
go
Ich
nehme
an,
du
dachtest,
ich
wäre
der
Erste,
der
geht,
By
the
bars
or
the
pigs
or
the
sheep
or
the
shows
durch
die
Bars
oder
die
Schweine
oder
die
Schafe
oder
die
Shows.
I'm
alive
except
for
the
inside
Ich
lebe,
außer
innerlich.
But
I
don't
know
nothing
Aber
ich
weiß
gar
nichts,
Except
for
one
thing
for
certain
außer
einer
Sache
ganz
sicher:
The
devil's
a
person
Der
Teufel
ist
eine
Person.
I
met
him
at
the
riverside
Perkins
Ich
traf
ihn
im
Perkins
am
Flussufer,
Bedsheets
for
curtains
Bettlaken
als
Vorhänge.
One
thing's
for
certain
Eines
ist
sicher:
The
devil's
a
person
Der
Teufel
ist
eine
Person.
Met
him
at
the
riverside
Perkins
Traf
ihn
im
Perkins
am
Flussufer,
Bedsheets
for
curtains
Bettlaken
als
Vorhänge.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.