Текст и перевод песни Crash Test Dummies - I'm A Dog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
a
dog,
and
I
can
smell
your
smell
right
through
your
clothes
Я
пес,
и
я
чую
твой
запах
сквозь
одежду,
And
I
espouse
some
views
that
you
yourself
just
might
not
hold
И
я
придерживаюсь
некоторых
взглядов,
которых
ты,
возможно,
не
разделяешь.
Sometimes
I
am
given
pause
to
think
when
Иногда
я
задумываюсь,
I
consider
what
we
could
call
the
good
life
Что
можно
назвать
хорошей
жизнью.
When
it
comes
to
the
city
versus
the
country
life
Если
говорить
о
городской
и
деревенской
жизни,
Well,
I
must
say
that
I
far
prefer
a
farmer's
wife
Должен
сказать,
я
предпочитаю
фермерскую
жену.
Breakfast
with
the
master
in
the
morning
Завтрак
с
хозяином
по
утрам,
Feel
the
breeze
and
brush
against
a
cow′s
leg
- mmm
Чувствовать
ветерок
и
тереться
о
коровью
ногу
- ммм.
But
it
seems
the
thinkers
you
call
greatest
are
Но,
похоже,
те,
кого
вы
называете
величайшими
мыслителями,
The
sort
who
often
fall
ill
young,
or
pine
away
Часто
болеют
в
молодости
или
чахнут.
How
can
they
help
but
drag
the
species
down?
Как
же
они
не
тянут
вид
вниз?
There's
some
debate
about
whether
instincts
should
be
held
in
check
Существует
спор
о
том,
следует
ли
сдерживать
инстинкты.
Well,
I
suppose
that
I'm
a
liberal
in
this
respect
Что
ж,
полагаю,
в
этом
отношении
я
либерал.
I
can′t
say
I
liked
Robinson
Crusoe
Не
могу
сказать,
что
мне
понравился
Робинзон
Крузо,
But
at
least
he
didn′t
tie
his
dogs
up
at
night
Но,
по
крайней
мере,
он
не
привязывал
своих
собак
на
ночь.
And
it
seems
the
thinkers
you
call
greatest
are
И,
похоже,
те,
кого
вы
называете
величайшими
мыслителями,
The
sort
who
often
fall
ill
young,
or
pine
away
Часто
болеют
в
молодости
или
чахнут.
How
can
they
help
but
drag
the
species
down?
Как
же
они
не
тянут
вид
вниз?
How
come
all
your
poets
fall
into
despondencies?
Почему
все
ваши
поэты
впадают
в
уныние?
And
then
write
it
down
for
us
to
read
every
indignity?
А
потом
записывают
это,
чтобы
мы
читали
каждое
унижение?
Not
such
worthy
specimens,
these
creatures
Не
такие
уж
они
достойные
образцы,
эти
создания,
Hardly
fit
for
what
you
could
call
the
good
life
Вряд
ли
годятся
для
того,
что
вы
называете
хорошей
жизнью.
And
it
seems
the
thinkers
you
call
greatest
are
И,
похоже,
те,
кого
вы
называете
величайшими
мыслителями,
The
sort
who
often
fall
ill
young,
or
pine
away
Часто
болеют
в
молодости
или
чахнут.
How
can
they
help
but
drag
the
species
down?
Как
же
они
не
тянут
вид
вниз?
How
can
they
help
but
drag
the
species
down?
Как
же
они
не
тянут
вид
вниз?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brad Roberts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.