Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's the Greatest Working Class Rip-Off
Das ist die größte Verarsche der Arbeiterklasse
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
What
a
fucking
rip
off,
oi,
oi,
oi
Was
für
'ne
verdammte
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Another
threatening
glance,
another
macho
stance,
Noch
ein
drohender
Blick,
noch
eine
Macho-Pose,
Another
aggressive
fist,
another
arsehole
pissed,
Noch
eine
aggressive
Faust,
noch
ein
Arschloch,
das
sauer
ist,
Another
vicious
threat,
a
stream
of
blood
stained
sweat,
Noch
eine
bösartige
Drohung,
ein
Strom
blutverschmierten
Schweißes,
Another
bottle
waved
in
the
air,
another
battle
with
tension
and
fear.
Noch
eine
Flasche,
die
in
der
Luft
geschwenkt
wird,
noch
ein
Kampf
mit
Spannung
und
Angst.
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi,
oi,
oi
What
a
fucking
rip
off,
oi,
oi,
oi
Was
für
'ne
verdammte
Verarsche,
oi,
oi,
oi
Tell
me,
why
do
you
glorify
violence?
Ain't
there
nothing
better
to
give?
Sag
mir,
warum
verherrlichst
du
Gewalt?
Gibt
es
nichts
Besseres
zu
geben?
Why
fuck
up
the
only
chance
to
be
yourself
and
really
live?
Warum
versaut
ihr
die
einzige
Chance,
ihr
selbst
zu
sein
und
wirklich
zu
leben?
You
tell
me
you're
a
working
class
loser,
well
what
the
fuck
does
that
mean?
Du
sagst
mir,
du
seist
ein
Verlierer
der
Arbeiterklasse,
na
und
was
zum
Teufel
soll
das
heißen?
Is
the
weekly
fight
at
the
boozer
gonna
be
the
only
action
you've
seen?
Wird
der
wöchentliche
Kampf
in
der
Kneipe
die
einzige
Action
sein,
die
du
gesehen
hast?
Are
you
gonna
be
one
of
the
big
boys,
well,
we've
seen
it
all
before,
Wirst
du
einer
von
den
großen
Jungs
sein,
nun,
das
haben
wir
alles
schon
mal
gesehen,
Muscles
all
akimbo
as
they
boot
down
another
door.
Muskeln
protzend,
während
sie
eine
weitere
Tür
eintreten.
Will
you
see
yourself
as
the
hero
as
you
boot
in
another
head,
Wirst
du
dich
als
Held
sehen,
während
du
einen
weiteren
Kopf
eintrittst,
When
you're
just
a
pathetic
victim
of
the
media
you've
been
fed.
Wo
du
doch
nur
ein
pathetisches
Opfer
der
Medien
bist,
mit
denen
man
dich
gefüttert
hat.
You're
lost
in
your
own
self
pity,
you've
bought
the
system's
lie,
Du
bist
verloren
in
deinem
Selbstmitleid,
du
hast
die
Lüge
des
Systems
gekauft,
They
box
us
up
and
sit
pretty
as
we
struggle
with
the
knots
they
tie.
Sie
stecken
uns
in
Kisten
und
sitzen
da
und
grinsen,
während
wir
mit
den
Knoten
kämpfen,
die
sie
binden.
Okay,
so
you're
right
about
one
thing,
no-one's
got
the
right
to
shit
on
you,
Okay,
in
einer
Sache
hast
du
also
Recht,
niemand
hat
das
Recht,
auf
dich
zu
scheißen,
But
what's
the
point
of
shitting
on
yourself,
what's
that
gonna
do?
Aber
was
bringt
es,
auf
dich
selbst
zu
scheißen,
was
soll
das
bringen?
Working
class
hero
beats
up
middle
class
twit,
Arbeiterklassenheld
verprügelt
Mittelklasse-Trottel,
Media
labels,
system's
shit.
Medienetiketten,
Systemscheiße.
When
it
looks
like
the
people
could
score
a
win,
Wenn
es
so
aussieht,
als
könnten
die
Leute
einen
Sieg
erringen,
The
system
makes
sure
that
the
boot
goes
in.
Sorgt
das
System
dafür,
dass
der
Stiefel
reingeht.
Yeah
it's
the
greatest
working
class
rip
off,
oi,
oi,
oi
Ja,
das
ist
die
größte
Verarsche
der
Arbeiterklasse,
oi,
oi,
oi
Just
another
fucking
rip
off,
a
fucking
media
ploy
Nur
noch
so
'ne
verdammte
Verarsche,
ein
verdammter
Medientrick
It's
the
greatest
working
class
rip
off,
oi,
oi,
oi
Das
ist
die
größte
Verarsche
der
Arbeiterklasse,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
ain't
it
just
a
rip
off,
ain't
it
just
a
rip
off,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi
Punk
attacked
the
barriers
of
colour,
class
and
creed,
Punk
attackierte
die
Barrieren
von
Hautfarbe,
Klasse
und
Glauben,
But
look
at
how
it
is
right
now,
do
you
really
think
you're
freed?
Aber
schau
dir
an,
wie
es
jetzt
ist,
denkst
du
wirklich,
du
bist
befreit?
Punk
once
stood
for
freedom,
not
violence,
greed
and
hate,
Punk
stand
einst
für
Freiheit,
nicht
für
Gewalt,
Gier
und
Hass,
Punk's
got
nothing
to
do
with
what
you're
trying
to
create.
Punk
hat
nichts
mit
dem
zu
tun,
was
du
zu
erschaffen
versuchst.
Anarchy,
violence,
chaos?
You
mindless
fucking
jerks!
Anarchie,
Gewalt,
Chaos?
Ihr
hirnlosen
verdammten
Idioten!
Can't
you
see
you're
talking
about
the
way
the
system
works?
Könnt
ihr
nicht
sehen,
dass
ihr
darüber
redet,
wie
das
System
funktioniert?
Throughout
our
bloody
history
force
has
been
the
game,
Durch
unsere
blutige
Geschichte
hindurch
war
Gewalt
das
Spiel,
The
message
that
you
offer
is
just
the
fucking
same.
Die
Botschaft,
die
du
anbietest,
ist
einfach
dieselbe
verdammte.
You're
puppets
to
the
system
with
your
mindless
violent
stance,
Ihr
seid
Marionetten
des
Systems
mit
eurer
hirnlosen
gewalttätigen
Haltung,
That's
right
you
fuckers,
sneer
at
us
cos
we
say
"Give
peace
a
chance"
Genau,
ihr
Wichser,
verhöhnt
uns,
weil
wir
sagen:
"Gebt
dem
Frieden
eine
Chance"
Punk
is
dead
you
wankers,
cos
you
killed
it
through
and
through,
Punk
ist
tot,
ihr
Wichser,
weil
ihr
ihn
durch
und
durch
getötet
habt,
In
your
violent
world
of
chaos,
what
you
gonna
do?
Was
wirst
du
in
deiner
gewalttätigen
Welt
des
Chaos
tun?
Is
Top
of
the
Pops
the
way
in
which
you
show
how
much
you
care?
Ist
Top
of
the
Pops
die
Art
und
Weise,
wie
du
zeigst,
wie
sehr
es
dich
kümmert?
You
take
off
now
to
the
U.S.A.
and
spread
your
message
there?
Du
haust
jetzt
ab
in
die
USA
und
verbreitest
deine
Botschaft
dort?
Well
mouth
and
trousers,
sonny
boy,
never
changed
a
thing,
Na,
große
Klappe
und
nichts
dahinter,
Söhnchen,
hat
noch
nie
was
geändert,
The
only
thing
that'll
ever
change
will
be
the
song
you
sing,
Das
Einzige,
was
sich
jemals
ändern
wird,
ist
das
Lied,
das
du
singst,
Cos
when
you've
bought
your
Rolls
Royce
car
and
your
luxury
penthouse
flat
Denn
wenn
du
deinen
Rolls
Royce
und
deine
Luxus-Penthouse-Wohnung
gekauft
hast
You'll
be
looking
down
your
nose
and
saying
"Punk,
dear
chap,
what's
that?"
Wirst
du
von
oben
herab
schauen
und
sagen:
"Punk,
mein
Lieber,
was
ist
das?"
You'll
be
the
working
class
hero
with
your
middle
class
dream,
Du
wirst
der
Arbeiterklassenheld
mit
deinem
Mittelklasse-Traum
sein,
And
the
world
will
be
the
same
as
the
world
has
always
been.
Und
die
Welt
wird
dieselbe
sein,
wie
die
Welt
schon
immer
war.
Punk's
the
people's
music
so
you
can
stuff
your
ideas
of
class,
Punk
ist
die
Musik
der
Leute,
also
kannst
du
dir
deine
Klassenvorstellungen
sonstwohin
stecken,
That's
just
the
way
the
system
keep
you
sitting
on
your
arse.
Das
ist
nur
die
Art,
wie
das
System
dich
auf
deinem
Arsch
sitzen
lässt.
Class,
class,
class,
that's
all
you
fucking
hear,
Klasse,
Klasse,
Klasse,
das
ist
alles,
was
du
verdammtes
hörst,
Middle
class,
working
class,
I
don't
fucking
care.
Mittelklasse,
Arbeiterklasse,
das
ist
mir
scheißegal.
It's
the
greatest
working
class
rip
off,
oi,
oi,
oi
Das
ist
die
größte
Verarsche
der
Arbeiterklasse,
oi,
oi,
oi
What
a
fucking
rip
off,
oi,
oi,
oi
Was
für
'ne
verdammte
Verarsche,
oi,
oi,
oi
It's
the
greatest
human
sell
off,
oi,
oi,
oi
Das
ist
der
größte
menschliche
Ausverkauf,
oi,
oi,
oi
Ain't
it
just
a
rip
off,
ain't
it
just
a
rip
off,
ain't
it
just
a
rip
off,
oi
Ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
ist
das
nicht
einfach
'ne
Verarsche,
oi
Punk's
the
peoples
music
and
I
don't
care
where
they're
from,
Punk
ist
die
Musik
der
Leute
und
es
ist
mir
egal,
woher
sie
kommen,
Black
or
white,
punk
or
skin,
there
ain't
no
right
or
wrong!
Schwarz
oder
weiß,
Punk
oder
Skin,
es
gibt
kein
Richtig
oder
Falsch!
We're
all
just
human
beings,
some
of
us
rotten,
some
of
us
good.
Wir
sind
alle
nur
Menschen,
manche
von
uns
verrottet,
manche
von
uns
gut.
You
can
stuff
your
false
divisions
cos
together
I
know
we
could.
Du
kannst
dir
deine
falschen
Trennungen
sonstwohin
stecken,
denn
zusammen,
ich
weiß,
könnten
wir
es
schaffen.
Beat
the
system,
beat
it's
rule
Besiege
das
System,
besiege
seine
Herrschaft
Ain't
got
no
class,
I
ain't
a
fool
Hab
keine
Klasse,
ich
bin
kein
Narr
Beat
the
system,
beat
it's
law
Besiege
das
System,
besiege
sein
Gesetz
Ain't
got
no
religion
cos
I
know
there's
more
Hab
keine
Religion,
denn
ich
weiß,
da
ist
mehr
Beat
the
system,
beat
it's
game
Besiege
das
System,
besiege
sein
Spiel
Ain't
got
no
colour,
we're
all
the
same
Hab
keine
Hautfarbe,
wir
sind
alle
gleich
People,
people,
not
colour,
class
or
creed
Menschen,
Menschen,
nicht
Hautfarbe,
Klasse
oder
Glaube
Don't
destroy
the
people,
destroy
their
power
and
their
greed.
Zerstöre
nicht
die
Menschen,
zerstöre
ihre
Macht
und
ihre
Gier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Penny Rimbaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.