Crass - It's the Greatest Working Class Rip-Off - перевод текста песни на немецкий

It's the Greatest Working Class Rip-Off - Crassперевод на немецкий




It's the Greatest Working Class Rip-Off
Das ist die größte Verarsche der Arbeiterklasse
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
What a fucking rip off, oi, oi, oi
Was für 'ne verdammte Verarsche, oi, oi, oi
Another threatening glance, another macho stance,
Noch ein drohender Blick, noch eine Macho-Pose,
Another aggressive fist, another arsehole pissed,
Noch eine aggressive Faust, noch ein Arschloch, das sauer ist,
Another vicious threat, a stream of blood stained sweat,
Noch eine bösartige Drohung, ein Strom blutverschmierten Schweißes,
Another bottle waved in the air, another battle with tension and fear.
Noch eine Flasche, die in der Luft geschwenkt wird, noch ein Kampf mit Spannung und Angst.
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, oi, oi, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi, oi, oi
What a fucking rip off, oi, oi, oi
Was für 'ne verdammte Verarsche, oi, oi, oi
Tell me, why do you glorify violence? Ain't there nothing better to give?
Sag mir, warum verherrlichst du Gewalt? Gibt es nichts Besseres zu geben?
Why fuck up the only chance to be yourself and really live?
Warum versaut ihr die einzige Chance, ihr selbst zu sein und wirklich zu leben?
You tell me you're a working class loser, well what the fuck does that mean?
Du sagst mir, du seist ein Verlierer der Arbeiterklasse, na und was zum Teufel soll das heißen?
Is the weekly fight at the boozer gonna be the only action you've seen?
Wird der wöchentliche Kampf in der Kneipe die einzige Action sein, die du gesehen hast?
Are you gonna be one of the big boys, well, we've seen it all before,
Wirst du einer von den großen Jungs sein, nun, das haben wir alles schon mal gesehen,
Muscles all akimbo as they boot down another door.
Muskeln protzend, während sie eine weitere Tür eintreten.
Will you see yourself as the hero as you boot in another head,
Wirst du dich als Held sehen, während du einen weiteren Kopf eintrittst,
When you're just a pathetic victim of the media you've been fed.
Wo du doch nur ein pathetisches Opfer der Medien bist, mit denen man dich gefüttert hat.
You're lost in your own self pity, you've bought the system's lie,
Du bist verloren in deinem Selbstmitleid, du hast die Lüge des Systems gekauft,
They box us up and sit pretty as we struggle with the knots they tie.
Sie stecken uns in Kisten und sitzen da und grinsen, während wir mit den Knoten kämpfen, die sie binden.
Okay, so you're right about one thing, no-one's got the right to shit on you,
Okay, in einer Sache hast du also Recht, niemand hat das Recht, auf dich zu scheißen,
But what's the point of shitting on yourself, what's that gonna do?
Aber was bringt es, auf dich selbst zu scheißen, was soll das bringen?
Working class hero beats up middle class twit,
Arbeiterklassenheld verprügelt Mittelklasse-Trottel,
Media labels, system's shit.
Medienetiketten, Systemscheiße.
When it looks like the people could score a win,
Wenn es so aussieht, als könnten die Leute einen Sieg erringen,
The system makes sure that the boot goes in.
Sorgt das System dafür, dass der Stiefel reingeht.
Yeah it's the greatest working class rip off, oi, oi, oi
Ja, das ist die größte Verarsche der Arbeiterklasse, oi, oi, oi
Just another fucking rip off, a fucking media ploy
Nur noch so 'ne verdammte Verarsche, ein verdammter Medientrick
It's the greatest working class rip off, oi, oi, oi
Das ist die größte Verarsche der Arbeiterklasse, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, ain't it just a rip off, ain't it just a rip off, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, ist das nicht einfach 'ne Verarsche, ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi
Punk attacked the barriers of colour, class and creed,
Punk attackierte die Barrieren von Hautfarbe, Klasse und Glauben,
But look at how it is right now, do you really think you're freed?
Aber schau dir an, wie es jetzt ist, denkst du wirklich, du bist befreit?
Punk once stood for freedom, not violence, greed and hate,
Punk stand einst für Freiheit, nicht für Gewalt, Gier und Hass,
Punk's got nothing to do with what you're trying to create.
Punk hat nichts mit dem zu tun, was du zu erschaffen versuchst.
Anarchy, violence, chaos? You mindless fucking jerks!
Anarchie, Gewalt, Chaos? Ihr hirnlosen verdammten Idioten!
Can't you see you're talking about the way the system works?
Könnt ihr nicht sehen, dass ihr darüber redet, wie das System funktioniert?
Throughout our bloody history force has been the game,
Durch unsere blutige Geschichte hindurch war Gewalt das Spiel,
The message that you offer is just the fucking same.
Die Botschaft, die du anbietest, ist einfach dieselbe verdammte.
You're puppets to the system with your mindless violent stance,
Ihr seid Marionetten des Systems mit eurer hirnlosen gewalttätigen Haltung,
That's right you fuckers, sneer at us cos we say "Give peace a chance"
Genau, ihr Wichser, verhöhnt uns, weil wir sagen: "Gebt dem Frieden eine Chance"
Punk is dead you wankers, cos you killed it through and through,
Punk ist tot, ihr Wichser, weil ihr ihn durch und durch getötet habt,
In your violent world of chaos, what you gonna do?
Was wirst du in deiner gewalttätigen Welt des Chaos tun?
Is Top of the Pops the way in which you show how much you care?
Ist Top of the Pops die Art und Weise, wie du zeigst, wie sehr es dich kümmert?
You take off now to the U.S.A. and spread your message there?
Du haust jetzt ab in die USA und verbreitest deine Botschaft dort?
Well mouth and trousers, sonny boy, never changed a thing,
Na, große Klappe und nichts dahinter, Söhnchen, hat noch nie was geändert,
The only thing that'll ever change will be the song you sing,
Das Einzige, was sich jemals ändern wird, ist das Lied, das du singst,
Cos when you've bought your Rolls Royce car and your luxury penthouse flat
Denn wenn du deinen Rolls Royce und deine Luxus-Penthouse-Wohnung gekauft hast
You'll be looking down your nose and saying "Punk, dear chap, what's that?"
Wirst du von oben herab schauen und sagen: "Punk, mein Lieber, was ist das?"
You'll be the working class hero with your middle class dream,
Du wirst der Arbeiterklassenheld mit deinem Mittelklasse-Traum sein,
And the world will be the same as the world has always been.
Und die Welt wird dieselbe sein, wie die Welt schon immer war.
Punk's the people's music so you can stuff your ideas of class,
Punk ist die Musik der Leute, also kannst du dir deine Klassenvorstellungen sonstwohin stecken,
That's just the way the system keep you sitting on your arse.
Das ist nur die Art, wie das System dich auf deinem Arsch sitzen lässt.
Class, class, class, that's all you fucking hear,
Klasse, Klasse, Klasse, das ist alles, was du verdammtes hörst,
Middle class, working class, I don't fucking care.
Mittelklasse, Arbeiterklasse, das ist mir scheißegal.
It's the greatest working class rip off, oi, oi, oi
Das ist die größte Verarsche der Arbeiterklasse, oi, oi, oi
What a fucking rip off, oi, oi, oi
Was für 'ne verdammte Verarsche, oi, oi, oi
It's the greatest human sell off, oi, oi, oi
Das ist der größte menschliche Ausverkauf, oi, oi, oi
Ain't it just a rip off, ain't it just a rip off, ain't it just a rip off, oi
Ist das nicht einfach 'ne Verarsche, ist das nicht einfach 'ne Verarsche, ist das nicht einfach 'ne Verarsche, oi
Punk's the peoples music and I don't care where they're from,
Punk ist die Musik der Leute und es ist mir egal, woher sie kommen,
Black or white, punk or skin, there ain't no right or wrong!
Schwarz oder weiß, Punk oder Skin, es gibt kein Richtig oder Falsch!
We're all just human beings, some of us rotten, some of us good.
Wir sind alle nur Menschen, manche von uns verrottet, manche von uns gut.
You can stuff your false divisions cos together I know we could.
Du kannst dir deine falschen Trennungen sonstwohin stecken, denn zusammen, ich weiß, könnten wir es schaffen.
Beat the system, beat it's rule
Besiege das System, besiege seine Herrschaft
Ain't got no class, I ain't a fool
Hab keine Klasse, ich bin kein Narr
Beat the system, beat it's law
Besiege das System, besiege sein Gesetz
Ain't got no religion cos I know there's more
Hab keine Religion, denn ich weiß, da ist mehr
Beat the system, beat it's game
Besiege das System, besiege sein Spiel
Ain't got no colour, we're all the same
Hab keine Hautfarbe, wir sind alle gleich
People, people, not colour, class or creed
Menschen, Menschen, nicht Hautfarbe, Klasse oder Glaube
Don't destroy the people, destroy their power and their greed.
Zerstöre nicht die Menschen, zerstöre ihre Macht und ihre Gier.





Авторы: Penny Rimbaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.