Текст и перевод песни Crass - Nineteen Eighty Bore
Who
needs
lobotomy
when
we've
got
the
ITV
Кому
нужна
лоботомия
когда
у
нас
есть
ITV
Who
needs
ECT
when
there's
good
old
BBC?
Кому
нужна
ЭСТ,
когда
есть
старая
добрая
Би-би-си?
Switch
on
the
set,
light
up
the
screen
Включите
телевизор,
осветите
экран.
Fantasise
and
dream
about
what
you
might
have
been
Фантазируй
и
мечтай
о
том,
кем
бы
ты
мог
быть.
Who
needs
controlling
when
they've
got
the
cathode
ray
Кому
нужен
контроль
когда
у
них
есть
катодный
луч
They've
got
your
fucking
soul,
now
they'll
fuse
your
brains
away
Они
заполучили
твою
гребаную
душу,
теперь
они
выплавят
твои
мозги.
Mindless
fucking
morons
sit
before
the
set
Безмозглые
гребаные
идиоты
сидят
перед
съемочной
площадкой
Being
fed
the
mindless
rubbish
they
deserve
to
get
Их
кормят
бессмысленным
мусором,
который
они
заслуживают.
Can't
switch
off
big
brother,
they've
lost
all
will
to
act
Они
не
могут
отключить
большого
брата,
они
потеряли
всякую
волю
к
действию.
Lost
in
drab
confusion,
was
it
fiction,
was
it
fact?
Затерянный
в
унылой
неразберихе,
был
ли
это
вымысел,
был
ли
это
факт?
Another
plastic
bullet
stuns
another
Irish
child
Очередная
пластиковая
пуля
оглушает
очередного
ирландского
ребенка.
But
no-one's
really
bothered,
no,
the
telly
keeps
them
mild
Но
на
самом
деле
никого
это
не
беспокоит,
нет,
телик
успокаивает
их.
They've
lost
all
sense
of
feeling
to
the
every
hungry
glow
Они
потеряли
всякое
чувство
чувства
к
каждому
голодному
сиянию.
Drained
of
any
substance
by
the
vicious
telly
blow
Опустошенный
от
любого
вещества
порочным
ударом
телевизора
No
longer
know
what's
real
or
ain't,
slowly
going
blind
Больше
не
знаю,
что
реально,
а
что
нет,
медленно
слепну.
They
stare
into
the
goggle
box
while
the
world
goes
by,
behind
Они
пялятся
в
коробку
с
выпученными
глазами,
в
то
время
как
мир
проходит
мимо,
позади.
The
Angels
are
on
T.V.
tonight,
grey
puke
fucking
shit
Ангелы
сегодня
вечером
на
ТВ,
серая
блевотина,
блядь
They
army
occupy
Ireland,
but
the
boot
will
never
fit
Они
захватят
Ирландию,
но
сапог
никогда
не
подойдет.
Was
it
Coronation
Street?
Or
was
it
Londonderry?
Это
была
Улица
Коронации
или
Лондондерри?
Oh
it
doesn't
fucking
matter,
Paul
Daniels'll
keep
us
merry
О,
это,
черт
возьми,
не
имеет
значения,
пол
Дэниелс
будет
веселить
нас.
Yes,
I've
heard
of
Bobby
Sands,
wasn't
it
Emmerdale
Farm?
Да,
я
слышал
о
Бобби
Сэндсе,
разве
это
не
ферма
Эммердейла?
Yes,
that's
right,
he
was
kicked
by
a
cow
Да,
верно,
его
пнула
корова.
I
hope
it
didn't
do
him
no
harm
Надеюсь,
это
не
причинило
ему
вреда.
And
wasn't
the
Holocaust
terrible,
good
thing
it
wasn't
for
real
И
разве
Холокост
не
был
ужасен,
хорошо,
что
он
не
был
настоящим?
Of
course
I've
heard
of
H-Block,
it's
the
baccy
with
man
appeal
Конечно,
я
слышал
о
H-Block,
это
bacc
с
мужской
привлекательностью.
Deeper
and
deeper
and
deeper,
layer
upon
layer
Глубже,
и
глубже,
и
глубже,
слой
за
слоем.
Illusion,
confusion,
is
there
anyone
left
who
can
care?
Иллюзия,
смятение,
остался
ли
кто-нибудь,
кому
не
все
равно?
Yes,
the
Abbey
National
cares
for
you
Да,
Национальное
Аббатство
заботится
о
тебе.
Nat
West,
and
Securicor
Нат
Уэст
и
Секьюрикор.
Well
brings
out
the
Branston
bren-guns
Что
ж,
выходит
Брэнстон
Брен-ружья.
Let's
spice
it
up
some
more
Давай
добавим
остроты
The
Sweeney
are
cruising
Brixton,
created
another
Belfast
"Суини"
курсируют
по
Брикстону,
создали
еще
один
Белфаст.
And
J.R.'s
advising
Thatcher
on
lighting,
make
up
and
cast
А
Джей-Ри
консультирует
Тэтчер
по
освещению,
гриму
и
актерскому
составу.
A
thousand
camera
lenses
point
at
the
people's
pain
Тысячи
объективов
камер
указывают
на
боль
людей.
As
millions
of
mindless
morons
watch
the
action
replay
again
Пока
миллионы
безмозглых
идиотов
смотрят,
как
действие
повторяется
снова.
Action
replay
again
Действие
повторяется
снова
Softly,
softly,
into
your
life,
you're
held
in
it's
brilliant
glow
Мягко,
мягко
войди
в
свою
жизнь,
ты
удерживаешься
в
ее
сверкающем
сиянии.
Softly,
softly,
feeding
itself
on
the
you
you'll
never
know
Мягко,
мягко,
питаясь
тобой,
ты
никогда
этого
не
узнаешь.
You're
life's
reduced
to
nothing,
but
an
empty
media
game
Твоя
жизнь
сведена
к
нулю,
но
это
пустая
медийная
игра.
Big
Brother
ain't
watching
you
mate,
you're
fucking
watching
him
Большой
Брат
не
смотрит
на
тебя,
приятель,
а
ты,
блядь,
смотришь
на
него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Penny Rimbaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.