Crass - The Gasman Cometh - перевод текста песни на немецкий

The Gasman Cometh - Crassперевод на немецкий




The Gasman Cometh
Der Gasmann kommt
The train now standing on platform four,
Der Zug, der jetzt auf Gleis vier steht,
What will you do when the gas taps turn?
Was wirst du tun, wenn die Gashähne aufgedreht werden?
Where will you be when the bodies burn?
Wo wirst du sein, wenn die Leichen brennen?
Will you just watch as the cattle trucks roll by?
Wirst du nur zusehen, wenn die Viehwaggons vorbeifahren?
Pretend it isn't happening? Turn a blind eye?
Vortäuschen, es geschieht nicht? Ein Auge zudrücken?
See the army convoys quietly passing by?
Die Armeekonvois leise vorbeiziehen sehen?
Heard the helicopters in your little bit of sky?
Die Hubschrauber in deinem kleinen Stück Himmel gehört?
Have you seen the squad cars packed with boys in blue?
Hast du die Streifenwagen voller Jungs in Blau gesehen?
Have you ever wondered what they're there to do?
Hast du dich jemals gefragt, was sie dort zu tun haben?
Pictures in the paper of soldiers in the street,
Bilder in der Zeitung von Soldaten auf der Straße,
Pictures in the history books of rotting human meat.
Bilder in den Geschichtsbüchern von verrottendem Menschenfleisch.
Auschwitz's now a tourist spot for the goggle eyed to pry,
Auschwitz ist jetzt ein Touristenort, für Glotzäugige zu spähen,
Still in working order just for you and I.
Immer noch betriebsbereit, nur für dich und mich.
Photos of the victims, of gas, of gun, of bomb,
Fotos der Opfer, von Gas, von Gewehr, von Bombe,
Inheritance of violence in the bookshelves of your home.
Das Erbe der Gewalt in den Bücherregalen deines Zuhauses.
Don't wait for it to come to you, cos come it surely will,
Warte nicht darauf, dass es zu dir kommt, denn kommen wird es sicher,
The guardians of the state are trained to search, destroy and kill.
Die Wächter des Staates sind darauf trainiert zu suchen, zu zerstören und zu töten.
There's people sitting at this moment, fingers on the trigger,
Es sitzen Leute in diesem Moment, die Finger am Abzug,
There's loyalty and royalty to make their violence figure.
Da gibt es Loyalität und Königstreue, um ihre Gewalt zu rechtfertigen.
Allegiance to the flag, they say, as they lock the prison door,
Treue zur Fahne, sagen sie, während sie die Gefängnistür verschließen,
Allegiance to normality, that's what lobotomies are for.
Treue zur Normalität, dafür sind Lobotomien da.
God, queen and country, they say we've got the choice,
Gott, Königin und Vaterland, sie sagen, wir haben die Wahl,
Free speech for all if you've got no voice.
Redefreiheit für alle, wenn du keine Stimme hast.
Propaganda on the airwaves, here's the way to live,
Propaganda im Äther, hier ist der Weg zu leben,
Not for you and me the alternative.
Nicht für dich und mich die Alternative.
The look for peace in Ireland with a thousand squaddy boys,
Sie suchen Frieden in Irland mit tausend Soldatenjungs,
Torture in their mental homes is another of their ploys.
Folter in ihren Irrenanstalten ist ein weiterer ihrer Tricks.
They'll keep us all in line, by christ, they'll keep us on our toes,
Sie werden uns alle in Schach halten, bei Christus, sie werden uns auf Trab halten,
But if we stand against their power, we'll see how violence grows.
Aber wenn wir uns ihrer Macht widersetzen, werden wir sehen, wie die Gewalt wächst.
Read it in the paper about rebellious youth,
Lies es in der Zeitung über rebellische Jugend,
But it's them that are so violent, it's them that hide the truth.
Aber sie sind es, die so gewalttätig sind, sie sind es, die die Wahrheit verbergen.
Stay in line, or pay the cost,
Bleib in der Reihe, oder zahle den Preis,
Do you think they care when another life's lost?
Glaubst du, es kümmert sie, wenn ein weiteres Leben verloren geht?
Auschwitz's now a tourist spot for the goggle eyed to pry,
Auschwitz ist jetzt ein Touristenort, für Glotzäugige zu spähen,
Still in working order just for you and I.
Immer noch betriebsbereit, nur für dich und mich.
To ashes at Auschwitz it's just a small leap,
Zur Asche in Auschwitz ist es nur ein kleiner Sprung,
From coshes at Southall, life is cheap.
Von Gummiknüppeln in Southall, das Leben ist billig.
Don't think that they won't do it, cos they already do,
Denk nicht, dass sie es nicht tun werden, denn sie tun es bereits,
But this time 'round the pawns are me and you.
Aber dieses Mal sind die Bauern du und ich.





Авторы: Penny Rimbaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.