Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Punks on Hope
Weiße Punks auf Hoffnung
They
said
that
we
were
trash,
Sie
sagten,
wir
wären
Müll,
Well
the
name
is
Crass,
not
Clash.
Nun,
der
Name
ist
Crass,
nicht
Clash.
They
can
stuff
their
punk
credentials
Sie
können
sich
ihre
Punk-Referenzen
sonstwohin
stecken,
Cause
it's
them
that
take
the
cash.
Denn
sie
sind
es,
die
das
Geld
nehmen.
They
won't
change
nothing
with
their
fashionable
talk,
Sie
werden
nichts
ändern
mit
ihrem
modischen
Gerede,
All
their
RAR
badges
and
their
protest
walk,
All
ihre
RAR-Abzeichen
und
ihr
Protestmarsch,
Thousands
of
white
men
standing
in
a
park,
Tausende
weiße
Männer,
die
in
einem
Park
stehen,
Objecting
to
racism's
like
a
candle
in
the
dark.
Gegen
Rassismus
zu
protestieren
ist
wie
eine
Kerze
im
Dunkeln.
Black
man's
got
his
problems
and
his
way
to
deal
with
it,
Der
schwarze
Mann
hat
seine
Probleme
und
seine
Art,
damit
umzugehen,
So
don't
fool
yourself
you're
helping
with
your
white
liberal
shit.
Also
mach
dir
nichts
vor,
dass
du
mit
deinem
weißen
liberalen
Scheiß
hilfst.
If
you
care
to
take
a
closer
look
at
the
way
things
really
stand,
Wenn
du
dir
die
Dinge
genauer
ansehen
würdest,
wie
sie
wirklich
stehen,
You'd
see
we're
all
just
niggers
to
the
rulers
of
this
land.
Würdest
du
sehen,
dass
wir
alle
nur
Nigger
für
die
Herrscher
dieses
Landes
sind.
Punk
was
once
an
answer
to
years
of
crap,
Punk
war
einmal
eine
Antwort
auf
Jahre
des
Mists,
A
way
of
saying
no
where
we'd
always
said
yep.
Eine
Art,
Nein
zu
sagen,
wo
wir
immer
Ja
gesagt
hatten.
But
the
moment
we
saw
a
way
to
be
free,
Aber
in
dem
Moment,
als
wir
einen
Weg
sahen,
frei
zu
sein,
They
invented
a
dividing
line,
street
credibility.
Erfanden
sie
eine
Trennlinie,
Straßenkredibilität.
The
qualifying
factors
are
politics
and
class,
Die
qualifizierenden
Faktoren
sind
Politik
und
Klasse,
Left
wing
macho
street
fighters
willing
to
kick
arse.
Linke
Macho-Straßenkämpfer,
bereit,
Ärsche
zu
treten.
They
said
because
of
racism
they'd
come
out
on
the
street.
Sie
sagten,
wegen
Rassismus
würden
sie
auf
die
Straße
gehen.
It
was
just
a
form
of
fascism
for
the
socialist
elite.
Es
war
nur
eine
Form
von
Faschismus
für
die
sozialistische
Elite.
Bigotry
and
blindness,
a
marxist
con,
Bigotterie
und
Blindheit,
ein
marxistischer
Betrug,
Another
clever
trick
to
keep
us
all
in
line.
Ein
weiterer
cleverer
Trick,
um
uns
alle
in
Schach
zu
halten.
Neat
little
labels
to
keep
us
all
apart,
Saubere
kleine
Etiketten,
um
uns
alle
getrennt
zu
halten,
To
keep
us
all
divided
when
the
troubles
start.
Um
uns
alle
gespalten
zu
halten,
wenn
die
Probleme
beginnen.
Pogo
on
a
nazi,
spit
upon
a
jew,
Pogo
auf
einen
Nazi,
spuck
auf
einen
Juden,
Vicious
mindless
violence
that
offers
nothing
new.
Bösartige,
hirnlose
Gewalt,
die
nichts
Neues
bietet.
Left
wing
violence,
right
wing
violence,
all
seems
much
the
same,
Linke
Gewalt,
rechte
Gewalt,
alles
scheint
ziemlich
gleich,
Bully
boys
out
fighting,
it's
just
the
same
old
game.
Schlägerjungs,
die
kämpfen,
es
ist
nur
das
alte
Spiel.
Boring
fucking
politics
that'll
get
us
all
shot,
Langweilige
verdammte
Politik,
die
uns
alle
erschießen
lässt,
Left
wing,
right
wing,
you
can
stuff
the
lot.
Links,
rechts,
ihr
könnt
euch
den
ganzen
Kram
sonstwohin
stecken.
Keep
your
petty
prejudice,
I
don't
see
the
point,
Behalte
dein
kleinliches
Vorurteil,
ich
sehe
den
Sinn
nicht,
ANARCHY
AND
FREEDOM
IS
WHAT
I
WANT.
ANARCHIE
UND
FREIHEIT
IST,
WAS
ICH
WILL.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Composer Author Unknown, Peter Coomber, Steve Ignorant, Philip Andrew Clancey, Joy Muriel Elizabeth Haney
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.