Текст и перевод песни Cravata - J’en ai marre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J’en ai marre
Я сыта по горло
(آه-آه،
اهمم)
(Ах-ах,
хмм)
يا
نهار
حطيت
يانايا
عيني
عليه
(عيني
عليه)
В
тот
день,
когда
я
положила
на
тебя
глаз
(положила
на
тебя
глаз)
بانوا
شي
حوايج
فيه
(آها)
Я
заметила
в
тебе
кое-что
(ага)
عيا
ما
يدور
ويخبي
ويتلوى
Хватит
тебе
крутиться,
прятаться
и
изворачиваться
ونسى
باللي
يانا
اللي
مقريه
И
забывать
обо
мне,
о
той,
что
тебя
кормит
راني
غير
حنيت
فيه
Я
ведь
просто
была
к
тебе
добра
ما
بغيتش
ندير
لو
خو
لعبو،
غايتنوى
Не
хотела,
чтобы
все
вышло
боком,
чтобы
ты
страдал
افف،
يا
حالف
بديني
(ديني)
Ох,
клянусь,
оставь
меня
(меня)
نبصم
ونسيني
(نسيني)
Дай
слово
и
забудь
обо
мне
(забудь
обо
мне)
طحتي
لي
من
عيني
Ты
упал
в
моих
глазах
وا
غير
ڭلب
وهنيني
(وا
هنيني)
Ты
только
ранишь
мое
сердце
(ранишь
мое
сердце)
اللي
فيا
كافيني
(كافيني)
Того,
что
во
мне,
достаточно
(достаточно)
ما
باغي
اللي
يواسيني
(يا
ما
نواسيه،
ما
يواسيني)
Мне
не
нужен
тот,
кто
меня
утешит
(мне
не
нужен
тот,
кто
меня
утешит,
не
нужен)
يا
واش
عينيا
فيه؟
То
ли
это
мои
глаза
виноваты?
ولا
منو
j'en
ai
marre؟
(j'en
ai
marre)
То
ли
я
сыта
по
горло
тобой?
(сыта
по
горло)
يانا
براسي
تالف،
دايخ،
ما
عارف
ما
نختار
Я
сама
не
своя,
потерянная,
не
знаю,
что
выбрать
يا
واش
عينيا
فيه؟
То
ли
это
мои
глаза
виноваты?
ولا
منو
j'en
ai
marre؟
(j'en
ai
marre)
То
ли
я
сыта
по
горло
тобой?
(сыта
по
горло)
يانا
براسي
تالف،
دايخ
Я
сама
не
своя,
потерянная
واي،
واي،
واي،
وا
Ой,
ой,
ой,
о
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
يا
والله
ما
نولي
ليك
Клянусь,
я
к
тебе
не
вернусь
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
يا
ڭلبي
مرتاح
بلا
بيه
Мое
сердце
спокойно
без
тебя
وليوم
تفارقنا
И
сегодня
мы
расстались
طفينا
هاديك
الشمعة
Задули
ту
свечу
كي
داروا
عينيا
Когда
мои
глаза
посмотрели
ما
نزلت
تا
دمعة
Не
упала
и
слезинка
وا
ياك
تفارقنا؟
Разве
мы
не
расстались?
وتهرس
اللي
يجمعنا؟
И
стереть
все,
что
нас
связывало?
ما
بقى
عندنا
معنى
Между
нами
больше
нет
смысла
واش
من
الحب
شبعنا؟
Разве
мы
не
насытились
этой
любовью?
افف،
يا
حالف
بديني
(ديني)
Ох,
клянусь,
оставь
меня
(меня)
نبصم
ونسيني
(نسيني)
Дай
слово
и
забудь
обо
мне
(забудь
обо
мне)
طحتي
لي
من
عيني
Ты
упал
в
моих
глазах
وا
غير
ڭلب
وهنيني
(وا
هنيني)
Ты
только
ранишь
мое
сердце
(ранишь
мое
сердце)
اللي
فيا
كافيني
(كافيني)
Того,
что
во
мне,
достаточно
(достаточно)
ما
باغي
اللي
يواسيني
(يا
ما
نواسيه،
ما
يواسيني)
Мне
не
нужен
тот,
кто
меня
утешит
(мне
не
нужен
тот,
кто
меня
утешит,
не
нужен)
يا
واش
عينيا
فيه؟
То
ли
это
мои
глаза
виноваты?
ولا
منو
j'en
ai
marre؟
(j'en
ai
marre)
То
ли
я
сыта
по
горло
тобой?
(сыта
по
горло)
يانا
براسي
تالف،
دايخ،
ما
عارف
ما
نختار
Я
сама
не
своя,
потерянная,
не
знаю,
что
выбрать
يا
واش
عينيا
فيه؟
То
ли
это
мои
глаза
виноваты?
ولا
منو
j'en
ai
marre؟
(j'en
ai
marre)
То
ли
я
сыта
по
горло
тобой?
(сыта
по
горло)
يانا
براسي
تالف،
دايخ
Я
сама
не
своя,
потерянная
يا
عمرك
ما
تتبدل
Никогда
не
меняйся
على
واحد
ودير
اللي
يرضيه
Ради
кого-то
и
делай
то,
что
ему
нравится
يا
اللي
فعينو
الغدر
Тот,
в
чьих
глазах
предательство
ڭاع
ما
يقنع،
تعطيه
اللي
تعطيه
Никогда
не
будет
доволен,
что
бы
ты
ему
ни
дала
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
يا
والله
ما
نولي
ليك
Клянусь,
я
к
тебе
не
вернусь
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
وداي،
داداي،
داداي
Уходи,
да-да,
да-да
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.