Текст и перевод песни Crazy Horse - Pas la peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faire
la
vie
qu'on
mène
pour
ça
Жить
такой
жизнью
ради
этого
Faire
les
crève-poèmes
pour
ça
Писать
душещипательные
стихи
ради
этого
Faire
les
trêves
"je
t'aime"
pour
ça
Заключать
перемирия
"я
люблю
тебя"
ради
этого
Ça
n'
vaut
Pas
la
peine,
je
crois
Это
не
стоит
того,
поверь
Prendre
un
air
de
grand
pour
ça
Строить
из
себя
важного
ради
этого
Bien
plus
suffisant
que
ça
Быть
куда
более
самодовольным,
чем
нужно,
ради
этого
Jouer
là
mille
thèmes
pour
ça
Разыгрывать
тысячу
сцен
ради
этого
Ça
n'
vaut
Pas
la
peine,
je
crois
Это
не
стоит
того,
поверь
S'
faire
passer
pour
l'or
du
monde
Выдавать
себя
за
лучшее
на
свете
S'
faire
passer
pour
fort,
ça
compte
Выдавать
себя
за
сильного,
это
важно
Croire
qu'on
a
le
port
d'un
comte
Думать,
что
у
меня
осанка
графа
Ça
casse
un
ressort
Это
ломает
пружину
Croire
qu'on
est
riche
à
millions
Думать,
что
я
богат,
как
Крез
Hélas,
ça
triche,
une
chanson
Увы,
это
обман,
всего
лишь
песня
Faut
pas
s'
montrer
chiche,
au
fond
Нельзя
быть
мелочным,
в
конце
концов
Là,
sur
l'affiche,
c'est
mon
nom
Вот,
на
афише,
мое
имя
Car
je
chante
mes
amours
Ведь
я
пою
о
своих
любовях
Je
m'en
vante
sans
détour
Я
хвастаюсь
ими
без
стеснения
Dire
qu'on
est
bohème
pour
ça
Говорить,
что
я
богема,
ради
этого
Qu'
ça
cause
des
problèmes,
tout
ça
Что
это
вызывает
проблемы,
все
это
J'écoute
un
poème
de
quoi?
Я
слушаю
стихотворение
о
чем?
C'est
sûrement
que
j'aime
tout
ça
Наверное,
я
люблю
все
это
J'ai
fait
le
roman
d'
ma
vie
Я
написал
роман
своей
жизни
J'ai
fait
le
serment,
j'en
prie
Я
дал
клятву,
умоляю
Mais
mon
boniment
s'ennuie
Но
моя
болтовня
наскучила
Voilà
mon
présent
Вот
мой
подарок
Écoutez
ma
chanson,
messieurs
Послушайте
мою
песню,
господа
Elle
parle
de
prison,
bon
Dieu
Она
о
тюрьме,
Боже
мой
De
dîners,
d'
passion,
c'est
vieux
Об
ужинах,
о
страсти,
это
старо
Comprenez-vous?
Non?
Tant
mieux!
Понимаете?
Нет?
Тем
лучше!
Car
je
chante
mes
amours
Ведь
я
пою
о
своих
любовях
Je
m'en
vante
sans
détour
Я
хвастаюсь
ими
без
стеснения
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Donder, Jean Veja, Willy Staquet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.