Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maskenpflicht
Mask Mandate
Ich
war
nie
sensibel,
ich
war
aufmerksam
I
was
never
sensitive,
I
was
observant
Bitte
nenn
mich
keinen
rapper
ich
bin
Traumfænger
Please
don't
call
me
a
rapper,
I'm
a
dream
catcher
Schweben
Helis
überm
Viertel
Helicopters
hovering
over
the
hood
Steh
ich
mit
Boxershorts
im
dritten
I'm
standing
in
my
boxers
on
the
third
Stock,
im
Arsch
Floor,
fucked
up
Hoffe
Molly
wird's
nicht
ficken
Hoping
Molly
won't
fuck
it
up
Heute
nicht
morgen
nicht
Not
today,
not
tomorrow
Früher
oder
später
Sooner
or
later
Weißt
du
dass
ich
Recht
hatte
You'll
know
I
was
right
Ich
hing
mit
Rappern
die
nicht
echt
waren
I
hung
out
with
rappers
who
weren't
real
Du
hängst
mit
Gangstern
die
nie
Friends
waren
You
hang
out
with
gangsters
who
were
never
friends
Dieselben
Fehler
andere
Geschäftslagen
Same
mistakes,
different
business
situations
Muss
behandeln
unter
Decknamen
Gotta
handle
them
under
aliases
Wir
waren
Brüder
vor
dem
Geld
machen
We
were
brothers
before
the
money
came
Und
bleiben
Brüder
ob
in
S-Klasse
oder
S-Bahnen
And
we'll
stay
brothers
whether
in
S-Class
or
subways
Wieviel
Kilo
du
auch
wegmachst
- denk'
dran
No
matter
how
many
kilos
you
move
- remember
Ich
dachte
nie
dass
ich
perfekt
war
- Rap
war
I
never
thought
I
was
perfect
- rap
was
Meine
Kritik
an
mir
selber
und
Gesellschaft
My
critique
of
myself
and
society
Ich
bin
da
für
dich
da
wie
Back-Ups
I'm
there
for
you
like
back-up,
girl
Mach
langsam
mal
einen
Cut
Bruder
Take
it
easy,
brother
Bevor
es
ausufert
Before
it
gets
out
of
hand
Ich
dachte
wirklich
dass
nach
dieser
Encro
Scheisse
I
really
thought
after
this
EncroChat
shit
Es
vielleicht
Zeit
ist
It
might
be
time
Du
musst
nix
beweisen
You
don't
have
to
prove
anything
Nur
dass
du
frei
bist
Just
that
you're
free
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
Ding
No
big
deal
Schon
gewohnt
da
wo
wir
waren
Used
to
it
where
we've
been
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
Ding
No
big
deal
Jeder
trägt
ein
Kosenamen
Everyone
has
a
nickname
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
Ding
No
big
deal
Schon
gewohnt
da
wo
wir
waren
Used
to
it
where
we've
been
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
Ding
No
big
deal
Jeder
trägt
ein
Kosenamen
Everyone
has
a
nickname
Mein
Ambessa
- weiß
es
besser
My
Ambessa
- knows
better
Ich
hab
gehört
dass
Christus
dich
leitet
I
heard
that
Christ
guides
you
Ich
hab
mich
gefreut
wie
ein
Kleinkind
I
was
happy
like
a
little
kid
Keine
Rips
oder
Überfälle
No
rips
or
robberies
Das
war
überfällig
That
was
overdue
Ich
denk
an
dich
noch
immer
so
als
ob
wir
Brüder
wären
I
still
think
of
you
as
if
we
were
brothers
Biji
rief
mich
an
und
dachte
du
wärst
Nebsi
Biji
called
me
and
thought
you
were
Nebsi
Rest
In
Peace
Rest
In
Peace
Ich
dachte
man
hat
dich
gestochen
bei
der
Übergabe
I
thought
you
got
stabbed
during
the
handover
Und
du
wärst
da
gestorben
bei
der
Kleingartenanlage
And
that
you
died
there
at
the
allotment
garden
Mein
Hemso
lange
nicht
gehört
My
Hemso,
haven't
heard
from
you
in
a
while
Die
Nase
hatte
mein
Rap
schon
an
der
Sophienschule
gestört
My
rap
already
bothered
people
at
Sophienschule
Mein
Haci
weiß
ich
liebe
alle
seine
Fehler
My
Haci,
I
know
I
love
all
his
flaws
Und
verkauft
weiter
Beyda
And
keeps
selling
Beyda
Ich
sprech
mit
Arafat
über
den
Islam
I
talk
to
Arafat
about
Islam
Und
er
stärkt
mir
den
Rücken
über
Nasihat
And
he
strengthens
my
back
with
Nasihat
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
ding
No
big
deal
Schon
gewohnt
da
wo
wir
waren
Used
to
it
where
we've
been
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
ding
No
big
deal
Jeder
trägt
ein
Kosenamen
Everyone
has
a
nickname
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
ding
No
big
deal
Schon
gewohnt
da
wo
wir
waren
Used
to
it
where
we've
been
Maskenpflicht
Mask
mandate
Gar
kein
ding
No
big
deal
Jeder
trägt
ein
Kosenamen
Everyone
has
a
nickname
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.