Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
was
thumbing
from
Montgomery,
I
had
my
guitar
on
my
back
Ну,
я
голосовал
от
Монтгомери,
с
гитарой
за
спиной
When
a
stranger
stopped
beside
me
in
an
antique
Cadillac
Когда
незнакомец
остановился
рядом
со
мной
на
старинном
Кадиллаке
He
was
dressed
like
1950,
half
drunk
and
hollow-eyed
Он
был
одет
как
в
1950-х,
полупьяный
и
с
пустыми
глазами
Said,
"It's
a
long
walk
to
Nashville,
would
you
like
a
ride,
son?"
Сказал:
"До
Нэшвилла
тебе
идти
долго,
не
хочешь
ли
ты
подвезти
тебя,
милая?"
So
I
sat
down
in
the
front
seat,
he
turned
on
the
radio
Итак,
я
сел
на
переднее
сиденье,
он
включил
радио
Them
sad
old
songs
coming
out
of
them
speakers
was
solid
country
gold
Из
динамиков
лились
печальные
старые
песни,
чистейший
кантри-золот
Then,
I
noticed
the
stranger
was
ghost-white
pale
when
I
asked
him
for
a
light
Тогда
я
заметил,
что
незнакомец
был
мертвенно-блед,
когда
я
попросил
у
него
огонь
And
I
knew
there
was
something
strange
about
this
ride
И
я
понял,
что
с
этой
поездкой
что-то
не
так
He
said,
"Drifter,
can
you
make
folks
cry
when
you
play
and
sing?
Он
сказал:
"Странник,
ты
можешь
заставить
людей
плакать,
когда
играешь
и
поешь?
Have
you
paid
your
dues,
can
you
moan
the
blues?
Оплатил
ли
ты
свой
долг,
можешь
ли
ты
стонать
блюз?
Can
you
bend
them
guitar
strings?
Можешь
ли
ты
сгибать
струны
гитары?
Boy,
can
you
make
folks
feel
what
you
feel
inside?
Милая,
можешь
ли
ты
заставить
людей
чувствовать
то,
что
чувствуешь
ты
внутри?
'Cause
if
you're
big
star
bound,
let
me
warn
ya,
it's
a
long
hard
ride"
Потому
что
если
ты
стремишься
к
большой
славе,
предупреждаю
тебя,
это
долгая
и
трудная
дорога"
Then
he
cried
just
south
of
Nashville
Тогда
он
заплакал
к
югу
от
Нэшвилла
He
turned
that
car
around
Он
развернул
машину
He
said,
"This
is
where
you
get
off,
boy
Сказал:
"Здесь
тебе
выходить,
милая
'Cause
I'm
goin'
back
to
Alabam'"
Потому
что
я
возвращаюсь
в
Алабаму"
As
I
stepped
out
of
that
Cadillac
Когда
я
вышел
из
этого
Кадиллака
I
said,
"Mister,
many
thanks"
Я
сказал:
"Мистер,
большое
спасибо"
He
said,
"You
don't
have
to
call
me
mister,
mister
Он
сказал:
"Не
нужно
называть
меня
мистером,
милая
The
whole
world
called
me
Hank"
Весь
мир
звал
меня
Хэнком"
He
said,
"Drifter,
can
you
make
folks
cry
when
you
play
and
sing?
Он
сказал:
"Странник,
ты
можешь
заставить
людей
плакать,
когда
играешь
и
поешь?
Have
you
paid
your
dues,
can
you
moan
the
blues
Оплатил
ли
ты
свой
долг,
можешь
ли
ты
стонать
блюз?
Can
you
bend
them
guitar
strings?"
Можешь
ли
ты
сгибать
струны
гитары?
Said,
"Boy,
can
you
make
folks
feel
what
you
feel
inside?
Милая,
можешь
ли
ты
заставить
людей
чувствовать
то,
что
чувствуешь
ты
внутри?
'Cause
if
you're
big
star
bound,
let
me
warn
ya,
it's
a
long,
hard
ride"
Потому
что
если
ты
стремишься
к
большой
славе,
предупреждаю
тебя,
это
долгая
и
трудная
дорога"
He
said,
"Drifter,
can
you
make
folks
cry
when
you
play
and
sing?
Он
сказал:
"Странник,
ты
можешь
заставить
людей
плакать,
когда
играешь
и
поешь?
Have
you
paid
your
dues,
can
you
moan
the
blues
Оплатил
ли
ты
свой
долг,
можешь
ли
ты
стонать
блюз?
Can
bend
them
guitar
strings?
Можешь
сгибать
струны
гитары?
Boy,
can
you
make
folks
feel
what
you
feel
inside?
Милая,
можешь
ли
ты
заставить
людей
чувствовать
то,
что
чувствуешь
ты
внутри?
'Cause
if
you're
big
star
bound,
let
me
warn
ya,
it's
a
long,
hard
ride"
Потому
что
если
ты
стремишься
к
большой
славе,
предупреждаю
тебя,
это
долгая
и
трудная
дорога"
If
you're
big
star
bound,
let
me
warn
ya,
it's
a
long,
hard
ride
Если
ты
стремишься
к
большой
славе,
предупреждаю
тебя,
это
долгая
и
трудная
дорога
The
whole
world
called
him
Hank
Весь
мир
звал
его
Хэнком
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.b. Detterline, Gary Gentry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.