Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なぁ相方、大事になったな
Na
Partner,
das
ist
'ne
große
Sache
geworden,
was?
わりと大事になったな
Ziemlich
groß
geworden,
ja.
あれは確かそう
新大久保だったか?
Das
war,
glaub
ich,
ja,
in
Shin-Okubo,
oder?
ゲーセンの前で真夜中
Mitten
in
der
Nacht
vor
der
Spielhalle.
ヒデくんが輪入さんと電話してた
Hide-kun
telefonierte
mit
Wanyudo-san.
どんな会話交わしたか忘れた
Was
sie
geredet
haben,
hab
ich
vergessen.
みてぇなページ1
So
was
wie
Seite
1.
インタビュアー泣かせやな毎度シケた結成秘話
Jedes
Mal
die
lahme
Gründungsgeschichte,
die
Interviewer
zum
Weinen
bringt.
上板のワンルーム大晦日
Silvester
im
Einzimmerapartment
in
Kami-Itabashi.
ガキ使見ながら食うドミノピザ
Domino's
Pizza
essen,
während
wir
Gaki
no
Tsukai
schauten.
ライムスター武道館DVDの裏
Auf
der
Rückseite
der
Rhymester
Budokan
DVD.
眺めながら話してた'もしも'が
Das
'Was
wäre
wenn',
über
das
wir
sprachen,
während
wir
darauf
starrten.
何か実感が湧かねー
Irgendwie
fühlt
es
sich
nicht
real
an.
本当は俺まだ実家のままで
Eigentlich
bin
ich
immer
noch
zu
Hause
bei
meinen
Eltern.
雨漏りと壁ドンで目が覚める
Wache
auf
durch
undichte
Dächer
und
lautes
Klopfen
an
der
Wand.
なんて嫌だから頬はつねらねー
Weil
ich
das
nicht
will,
kneife
ich
mich
nicht
in
die
Wange.
DJハマヤん家で朝までチル
Bis
zum
Morgen
bei
DJ
Hamaya
chillen.
そしてテラさん家のレックブースでスピット
Und
dann
in
Tera-sans
Aufnahmebude
spitten.
地で行ってたシラフで酔狂
Nüchtern
verrückte
Sachen
machen,
das
war
unser
Stil.
ジリ貧でもワロてたなずっと
Auch
wenn
wir
pleite
waren,
haben
wir
immer
gelacht.
夜行バスのシート腰下ろし
Im
Sitz
des
Nachtbusses
niedergelassen.
流れる景色窓ガラス越しの深夜高速はきっと
Die
vorbeiziehende
Landschaft
durchs
Fenster
auf
der
nächtlichen
Autobahn,
sicher...
ここまで繋がってる
...führt
bis
hierher.
じゃあかませ今宵のラストシット
Also,
lass
uns
heute
Abend
den
letzten
Shit
raushauen.
振り返れば
Wenn
ich
zurückblicke,
イカれた土産話が溢れ出る山のように
strömen
verrückte
Souvenirgeschichten
hervor
wie
ein
Berg.
俺に言ったって
Selbst
wenn
ich
es
mir
sage,
お前に言ったって
selbst
wenn
ich
es
dir
sage,
ウソみたいと鼻で笑い飛ばしそうなstory
eine
Story,
über
die
man
lachen
und
sie
als
Lüge
abtun
würde.
売れる訳ない前提つけた名前
Ein
Name,
gewählt
unter
der
Prämisse,
dass
wir
eh
nicht
berühmt
werden.
冬の時代最前線
夢なら無い
An
vorderster
Front
in
harten
Zeiten,
Träume?
Gibt's
nicht.
腕ならあると信じてやまない
Aber
fest
daran
glaubend,
dass
wir
Skill
haben.
泉が丘長岡state
of
mind
Izumigaoka,
Nagaoka
State
of
Mind.
ガラガラのワンマンライブすでに連覇後
Leere
Solo-Konzerte,
schon
nach
dem
wiederholten
Sieg.
いてつくパルコ前ミカン箱
Auf
einer
Mandarinenkiste
vor
dem
eiskalten
Parco.
皆素通りスキーウェアの展示場
Alle
gehen
vorbei,
an
der
Ausstellung
für
Skibekleidung.
吹き抜けからお題もらったショッピングモール
Die
Shopping
Mall,
wo
wir
Themen
aus
dem
Atrium
zugerufen
bekamen.
昼夜問わず異種格闘
Tag
und
Nacht
gemischte
Kämpfe.
沈む覚悟で乗り込んだフリースタイルダンジョン
Bereit
unterzugehen,
stiegen
wir
ein
in
Freestyle
Dungeon.
回り始めた歯車の音
Das
Geräusch
der
Zahnräder,
die
sich
zu
drehen
begannen.
例のふたりとダブらしたたりない所
Wir
sahen
Parallelen
zu
*jenen*
beiden,
wo
uns
noch
was
fehlte.
噛み締める間も、味しめる間も
Keine
Zeit,
es
zu
verarbeiten,
keine
Zeit,
es
zu
genießen.
無いスピードの日々はやっと生業と呼べそう
Die
Tage
in
rasender
Geschwindigkeit
können
wir
jetzt
endlich
unseren
Lebensunterhalt
nennen.
今じゃ誰も思わねえ俺達を助演と
Heute
hält
uns
niemand
mehr
für
Nebendarsteller.
バトルじゃなくワンマンで埋めたリキッド
Das
Liquid
Room
füllten
wir
mit
einem
Solo-Konzert,
nicht
mit
Battles.
Zepp
tokyo
新木場コースト
Zepp
Tokyo,
Shinkiba
Coast.
飛び級のライバル横目にコツコツ
Während
Rivalen
Klassen
übersprangen,
arbeiteten
wir
uns
stetig
voran.
積み上げて来たな一歩一歩
Schritt
für
Schritt
haben
wir
das
aufgebaut.
エンドロール流すなら今
Wenn
der
Abspann
laufen
sollte,
dann
jetzt.
みたいな瞬間で溢れてた
Solche
Momente
gab
es
zuhauf.
でも欲張りな俺ら
Aber
wir
Gierigen,
ハッピーエンドのその先を見に来た
wir
sind
gekommen,
um
zu
sehen,
was
nach
dem
Happy
End
kommt.
振り返れば
Wenn
ich
zurückblicke,
イカれた土産話が溢れ出る山のように
strömen
verrückte
Souvenirgeschichten
hervor
wie
ein
Berg.
俺に言ったって
Selbst
wenn
ich
es
mir
sage,
お前に言ったって
selbst
wenn
ich
es
dir
sage,
ウソみたいと鼻で笑い飛ばしそうなstory
eine
Story,
über
die
man
lachen
und
sie
als
Lüge
abtun
würde.
お前が誘導のバイトしてたフェス
Das
Festival,
bei
dem
du
als
Einweiser
gejobbt
hast,
俺ら今トリ前でかましてる
da
rocken
wir
jetzt
kurz
vor
dem
Headliner.
この人の前ではただのヘッズ
Vor
dieser
Person
sind
wir
nur
einfache
Heads.
そんなキングとバースを分け合ってる
Mit
so
einem
King
teilen
wir
uns
jetzt
Verse.
あの日救われた奇跡のフレーズ
Die
Wunder-Phrase,
die
mich
an
jenem
Tag
gerettet
hat.
擦るその指は世界を奪ってる
Diese
Finger,
die
scratchen,
erobern
die
Welt.
大きな玉ねぎの下に立ってる
Wir
stehen
unter
der
großen
Zwiebel
(Budokan).
見上げた客席が円になってる
Die
Ränge
über
uns
bilden
einen
Kreis.
繋がってる
繋がってく
Verbunden,
es
verbindet
sich
weiter.
作り話にしちゃ出来すぎてる
Für
eine
erfundene
Geschichte
ist
das
zu
perfekt.
「書く事がねぇ」嘆いてた人生
Das
Leben,
über
das
ich
klagte
"Ich
hab
nichts
zu
schreiben".
振り返るだけで歌になってる
Wird
zu
einem
Lied,
nur
indem
ich
zurückblicke.
なぁ相方、じゃこの先は?
Na
Partner,
und
was
kommt
jetzt?
ホールにアリーナ?
またデカい山
Hallen,
Arenen?
Wieder
ein
großer
Berg.
ガキ使にピザ?
カウントダウン紅白
Gaki
no
Tsukai
und
Pizza?
Countdown,
Kohaku?
まぁ今年も年末空けとくわ
Na
ja,
ich
halte
mir
Ende
des
Jahres
wieder
frei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Case
дата релиза
01-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.