Текст и перевод песни Creme de la Creme - Wasn das für einer?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasn das für einer?
What kind of guy is that?
Ich
bin
immer
der
erste
auf
der
Party
der
am
bauen
ist
I'm
always
the
first
one
at
the
party
to
start
building
N
typ
der
dank
'ner
Szene
Advokat
für'n
Assitoaster
immer
braun
is
A
guy
who's
always
tan
thanks
to
a
scene
lawyer
for
a
toaster
Ich
weiß,
dass
das
wichtigste
inner
Beziehung
das
Vertrau'n
is
I
know
that
the
most
important
thing
in
a
relationship
is
trust
Doch
ich
f***
alles,
was
nich
bei
drei
auf'm
Baum
is
(Drei
komm'
her)
But
I
f***
everything
that
doesn't
climb
a
tree
by
the
count
of
three
(Three
come
here)
Ich
bin
'n
kranker
Typ
der
kranke
Raps
celebriert
I'm
a
sick
guy
who
celebrates
sick
raps
Auf
Feten
besoffen
in
Kühlschränke
uriniert
Urinates
drunk
into
refrigerators
at
parties
Ich
bin
der
Typ
der
nie
da
ist,
wenn
man
ihn
sucht
I'm
the
guy
who's
never
there
when
you're
looking
for
him
Ich
bin
der
Typ
der
im
Fernsehen
Scheisse
erzählt
und
flucht
I'm
the
guy
who
talks
shit
on
TV
and
flees
Ich
bin
der
Schwiegermutter-Alptraum
auf
zwei
Beinen
I'm
the
mother-in-law's
nightmare
on
two
legs
Hab'
ich
sie
aushen
am
Telefon
legen
sie
auf
oder
schreien
If
I
call
her,
she
hangs
up
or
screams
Ich
bin
als
Kind
schon
Scheisse
unterwegs
gewesen
I've
been
a
shitty
kid
since
I
was
a
kid
Ich
konnt'
die
ABC-Schützen
verprügeln,
doch
nich
les'n
I
could
beat
up
the
first-graders,
but
I
couldn't
read
Ich
hab'n
Drogenproblem
und
ich
trink'
zuviel
I
have
a
drug
problem
and
I
drink
too
much
Ich
bin
'n
Langzeit-Arbeitsloser
mit
'nem
Major-Deal
I'm
a
long-term
unemployed
with
a
major
deal
Und
alle
Schlampen
die
sich
fragen
'Was'n
das
für'n
Knilch?'
And
all
the
sluts
who
ask
themselves
'What
kind
of
kid
is
that?'
Ey
dieser
Knilch
is
so
locker,
der
schwimmt
sogar
in
Milch
Yo,
this
kid
is
so
chill,
he
even
swims
in
milk
Was'n
das
für
einer?
- 'N
100%
politisch-unkorrekter-Reimer
What
kind
of
guy
is
that?
- A
100%
politically
incorrect
rhymer
Was'n
das
für
einer?
- 'N
Typ
der
morgens
aufsteht
und
raucht
direkt
'n
Eimer
What
kind
of
guy
is
that?
- A
guy
who
gets
up
in
the
morning
and
smokes
a
bucket
right
away
Was'n
das
für
einer?
- 'N
Bastard,
'n
Haslter
und'n
Halsabschneider
What
kind
of
guy
is
that?
- A
bastard,
a
hustler
and
a
cutthroat
Was'n
das
für
einer?
- 'N
100%
Politisch-unkorrekter-Reimer
What
kind
of
guy
is
that?
- A
100%
politically
incorrect
rhymer
Jetzt
hör
ma'
zu,
ich
bin
der
Typ
der
deine
Kinder
zum
kiffen
verleitet
Now
listen,
I'm
the
guy
who
gets
your
kids
into
smoking
weed
Und
sich
die
Fußnägel
mit
den
Zähnen
schneidet
And
cuts
his
toenails
with
his
teeth
Ich
bin
Hardcore-Fast
Food
Junk
und
Plem
Plem
I'm
a
hardcore
fast
food
junkie
and
Plem
Plem
Denn
ich
steh'
für
BSE
wie
das
goldene
M
Because
I
stand
for
BSE
like
the
golden
M
Ich
bin
sexbesessen
denn
ich
liebe
es
wenn
Frauen
I'm
sex-obsessed
because
I
love
it
when
women
Mir
im
morgengrauen
den
Käse
von
der
Lülle
kauen
Chew
the
cheese
off
my
dick
in
the
morning
gray
Ich
bin
der
Angeber
der
ständig
prahlen
muss
I'm
the
show-off
who
always
has
to
brag
Aber
immer
pleite
is,
wenn
er
zahlen
muss
But
is
always
broke
when
he
has
to
pay
Bin
nich
der
Typ
der
seine
Mutter
liebt
I'm
not
the
type
who
loves
his
mother
Meine
Freunde
wissen
nie,
statt
der
Torte
gab's
zum
Geb.
'n
angesenes
Baiser
My
friends
never
know,
instead
of
the
cake
there
was
a
whipped
meringue
for
my
birthday
Viele
Leute
sagen,
das
ich
alles
Schuld
bin,
A
lot
of
people
say
it's
all
my
fault,
Ich
bin
so
scheisse,
das
ich
schon
wieder
Kult
bin
I'm
so
shitty,
I'm
already
a
cult
Ich
bin
der
Typ
der
schon
manches
Gesetz
verletzt
hat
I'm
the
guy
who's
already
broken
some
laws
Der
sich
zum
pissen
noch
nie
gesetzt
hat
Who's
never
sat
down
to
pee
Ich
weiß,
das
ich
ohne
Plattenvertrag
nich
interessant
bin
I
know
I'm
not
interesting
without
a
record
deal
Deshalb
steh'
ich
auf
Quickies
und
kleine
blonde
Praktikantinnen
That's
why
I'm
into
quickies
and
little
blonde
interns
Ich
bin
der
Typ,
dessen
Alte
den
Orgasmus
vorzuspielen
probiert
I'm
the
guy
whose
old
lady
tries
to
fake
orgasms
Obwohl
mich
eh
nur
der
eigene
interessiert
Even
though
I'm
only
interested
in
my
own
anyway
Und
alle
Schlampen
die
sich
fragen
'Was'n
das
für'n
Knilch?'
And
all
the
sluts
who
ask
themselves
'What
kind
of
kid
is
that?'
Ey
dieser
Knilch
is
so
locker,
der
schwimmt
sogar
in
Milch
Yo,
this
kid
is
so
chill,
he
even
swims
in
milk
Ich
bin
n
durchgeknallter
Typ
wir
Hannibalektor
I'm
a
crazy
guy
like
Hannibal
Lecter
Und
verbrachte
meine
Schulzeit
meist
beim
Direktor
And
I
spent
most
of
my
school
days
with
the
principal
Ich
will
ja
überhaupt
nicht
Slim
Shady
beichten
I
don't
want
to
confess
to
Slim
Shady
at
all
Doch
man
kann
gewisse
Gemeinsamkeiten
nich
bestreiten
But
you
can't
deny
certain
similarities
Für
mich
gibt
es
nur
drei
Dinge:
Sex,
Gras
und
Mukke
For
me
there
are
only
three
things:
Sex,
weed
and
music
Ich
hab'
gelb-braunen
Auswurf
statt
Spucke
I
have
yellow-brown
discharge
instead
of
spit
Ich
bin
'ne
Zangengeburt,
der
Arbeiter
der
nicht
Spurt
I'm
a
forceps
delivery,
the
worker
who
doesn't
spurt
N'
Typ
der
sein
Taschengeld
im
Pascha
verhurt
A
guy
who
wastes
his
pocket
money
in
the
brothel
Ich
bin
verstrahlt
unterwegs
wie
jeder
merkt
I'm
wasted
on
the
road
as
everyone
notices
Denn
mein
Daddy
arbeitet
in
'nem
Kernkraftwerk
Because
my
daddy
works
in
a
nuclear
power
plant
Ich
bin
der
'I-don't-give-a-fuck-about-that-shit-Typ'
I'm
the
'I-don't-give-a-fuck-about-that-shit
guy'
Der
wenn
deine
Mutter
im
sterben
liegt
nich
mitfühlt
The
one
who
doesn't
sympathize
when
your
mother
is
dying
Ich
bin
der
Typ
der
seiner
Mama
an
den
Nerven
sägt
I'm
the
guy
who
gets
on
his
momma's
nerves
Und
dauernd
irgendwo
sein
Zeug
verlegt
And
keeps
losing
his
stuff
somewhere
Ich
fahr'
immer
stoned
Auto
und
ich
krieg'
manchmal
Gigs
I
always
drive
stoned
and
I
sometimes
get
gigs
Meine
Hände
fang'
an
zu
zittern,
meine
Augen
seh'n
nix
My
hands
start
shaking,
my
eyes
don't
see
anything
Ich
bleib'
in
meiner
Scheiss-Kiste
mitten
auf
der
Kreuzung
steh'n
I
stay
in
my
shitbox
in
the
middle
of
the
intersection
Man
isses
ja
gewöhnt
wenn
ein'
die
Leute
dumm
ansehen
People
are
used
to
it
when
you
look
at
them
stupid
Und
alle
Schlampen
die
sich
fragen
'Was'n
das
für'n
Knilch?'
And
all
the
sluts
who
ask
themselves
'What
kind
of
kid
is
that?'
Ey
dieser
Knilch
is
so
locker,
der
schwimmt
sogar
in
Milch
Yo,
this
kid
is
so
chill,
he
even
swims
in
milk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Rick Jr, Stefan Teubler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.