Cres, Juancho Marqués & Ana Luz Corella - Cómo Vivir - перевод текста песни на немецкий

Cómo Vivir - Cres , Juancho Marqués перевод на немецкий




Cómo Vivir
Wie man lebt
Sujeto a cambios y universos paralelos
Unterworfen Veränderungen und parallelen Universen
A lidiar con los demás aunque se me repitan.
Mich mit anderen auseinandersetzen, auch wenn sie sich wiederholen.
Me dicen joder Sinatra esa no es la manera,
Sie sagen mir, verdammt, Sinatra, das ist nicht der Weg,
Pero yo es que desconfío aunque me quieran.
Aber ich misstraue, selbst wenn sie mich lieben.
La ambición trajo el poder, el poder la mano al lado.
Der Ehrgeiz brachte die Macht, die Macht die Hand an der Seite.
Planeando reventar al Cesar a las puertas del senado.
Planend, Cäsar vor den Toren des Senats zu stürzen.
Muy a mi pesar bendigo a mis dos dados.
Sehr zu meinem Bedauern segne ich meine zwei Würfel.
Fuera camuflo mi carne entre la mierda del ganado.
Draußen tarne ich mein Fleisch im Mist des Viehs.
Las cuentas claras, las personas decididas.
Klare Verhältnisse, entschlossene Menschen.
Si vienes por mi que sea como abeja con la vida
Wenn du wegen mir kommst, dann wie eine Biene mit ihrem Leben
Por delante y sin palabras de por medio.
Vor dir und ohne Worte dazwischen.
No me tomo en serio ni a una sola lengua conocida.
Ich nehme nicht einmal eine einzige bekannte Zunge ernst.
Tu prejuicio me metió en el mismo saco
Dein Vorurteil hat mich in denselben Sack gesteckt
Y cuestionas si mi marcha prematura te lo paga?
Und du fragst dich, ob mein vorzeitiger Abgang es dir heimzahlt?
Traje la última carta del mago de coartada al purgatorio,
Ich brachte die letzte Karte des Magiers als Alibi ins Fegefeuer,
Esperando que en el cielo sea grande el dormitorio.
Hoffend, dass im Himmel das Schlafzimmer groß ist.
No me digas cómo vivir,
Sag mir nicht, wie ich leben soll,
Si hoy no estas aquí.
Wenn du heute nicht hier bist.
Maduré y con ello perdí la felicidad de la inocencia.
Ich wurde reif und verlor damit das Glück der Unschuld.
Son pocos, pero hay días que ni quiero salir.
Es sind wenige, aber es gibt Tage, da will ich nicht mal rausgehen.
Algún suicidio por mis impaciencias.
Mancher Selbstmord wegen meiner Ungeduld.
La experiencia es la que enseña a sentir.
Die Erfahrung ist es, die lehrt zu fühlen.
No por qué no crece si riego, quizá fallan las condiciones.
Ich weiß nicht, warum es nicht wächst, wenn ich gieße, vielleicht stimmen die Bedingungen nicht.
El suelo conoce bien mis malas decisiones.
Der Boden kennt meine schlechten Entscheidungen gut.
Esos frutos, sus venenos...
Diese Früchte, ihre Gifte...
Hipnotizado por el fuego y ¿Cual es la lectura si me quemo?
Hypnotisiert vom Feuer und was ist die Lehre, wenn ich mich verbrenne?
El segundero rompiendo barreras del sonido.
Der Sekundenzeiger durchbricht Schallmauern.
Si, cada abril siento que es más enemigo.
Ja, jeden April fühle ich, dass er mehr Feind ist.
Desnudo en la arena del circo.
Nackt im Sand des Zirkus.
Mi mejor escudo siempre ha sido el instinto.
Mein bester Schild war immer der Instinkt.
Pasos por desfiladeros donde caen tantos,
Schritte durch Schluchten, wo so viele fallen,
Nublaos por la codicia; la espalda a su ilusión les sacó del camino.
Vernebelt von der Gier; der Rücken zu ihrer Illusion brachte sie vom Weg ab.
No hay garantías para el "luego", aquí no.
Es gibt keine Garantien für das "Später", hier nicht.
Todo cada vez es más efímero.
Alles wird immer vergänglicher.
No me digas cómo vivir,
Sag mir nicht, wie ich leben soll,
Si hoy no estas aquí.
Wenn du heute nicht hier bist.
Recién salido del mito de las cavernas.
Gerade aus dem Höhlengleichnis gekommen.
Superficialidad me encontré fuera en la vida moderna.
Oberflächlichkeit fand ich draußen im modernen Leben.
De vuelta al fuego abro el cuaderno.
Zurück am Feuer öffne ich das Notizbuch.
Me prometo no salir hasta cambiar sus pensamientos.
Ich verspreche mir, nicht rauszugehen, bis ich ihre Gedanken geändert habe.
Los hay que viven sin ejemplos
Es gibt jene, die ohne Beispiele leben
Y cada paso es un descubrimiento.
Und jeder Schritt ist eine Entdeckung.
Los sentidos, la razón,
Die Sinne, die Vernunft,
Ese continuo aprendizaje y la constante
Dieses ständige Lernen und die Konstante
De que mente y corazón no se pongan de acuerdo.
Dass Verstand und Herz sich nicht einig werden.
Para cuando hay falta de estima
Wenn es an Wertschätzung mangelt
Lo quiero, voy a permitírmelo.
Ich will es, ich werde es mir erlauben.
Soy una rata de esquina.
Ich bin eine Straßeneckenratte.
No me lo dieron me lo tuve que dar yo.
Man gab es mir nicht, ich musste es mir selbst geben.
No lo que va pasar!
Ich weiß nicht, was passieren wird!
Nací dentro de la bola de cristal.
Ich wurde in der Kristallkugel geboren.
No puedo dejar que este mar de sueños
Ich kann nicht zulassen, dass dieses Meer aus Träumen
Acabe en puñados de sal!! No.
In Handvoll Salz endet!! Nein.
La duda intentando afincarse,
Der Zweifel versucht, sich niederzulassen,
No pienso dejar colonizarme.
Ich denke nicht daran, mich kolonisieren zu lassen.
Hay una necesidad insana de salir
Es gibt ein ungesundes Bedürfnis, rauszugehen
Porque la vida está en el aire.
Weil das Leben in der Luft liegt.
Pasé por cosas. Vine a limpiar la suciedad.
Ich habe Dinge durchgemacht. Ich kam, um den Schmutz zu beseitigen.
No tengo casa fuera de su ciudad.
Ich habe kein Zuhause außerhalb ihrer Stadt.
Paso por paso siempre en búsqueda.
Schritt für Schritt immer auf der Suche.
¡Siempre la respuesta es música!
Immer ist die Antwort Musik!
No me digas cómo vivir,
Sag mir nicht, wie ich leben soll,
Si hoy no estas aquí.
Wenn du heute nicht hier bist.





Cres, Juancho Marqués & Ana Luz Corella - Lovestalgia
Альбом
Lovestalgia
дата релиза
18-05-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.