Por Amor al Arte -
Cres
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Amor al Arte
For Love of Art
Duras
de
definir
como
el
gesto
de
la
Gioconda
As
hard
to
define
as
the
Mona
Lisa's
gesture
¿Te
motiva
la
competi?
Yo
en
mi
mausoleo
Are
you
motivated
by
competition?
I'm
in
my
mausoleum
Con
mas
arte
que
los
Thyssen,
elaboren
no
improvisen
With
more
art
than
the
Thyssens,
elaborate,
don't
improvise
Sigan
la
disciplina
de
la
escuela
lucentina
Follow
the
discipline
of
the
Lucena
school
Y
su
obra
rozará
la
eternidad
de
la
capilla
sextina
And
your
work
will
touch
the
eternity
of
the
Sistine
Chapel
El
rap
no
trajo
la
cultura
popular,
lo
hizo
Andy
Warhol
Rap
didn't
bring
popular
culture,
Andy
Warhol
did
Mi
poesía
arde,
decidle
a
Machado
que
arde
My
poetry
burns,
tell
Machado
it
burns
Me
habré
marchado
con
textos
manchados
de
sangre
I
will
have
left
with
bloodstained
texts
Sudor
y
sonrisas,
escribiendo
sin
prisa
Sweat
and
smiles,
writing
without
haste
Estos
renglones
torcidos
sin
haber
nacido
en
Pisa
These
crooked
lines
without
having
been
born
in
Pisa
Del
Mudéjar
a
la
Bauhaus,
del
Partenon
al
Louvre
From
Mudejar
to
Bauhaus,
from
the
Parthenon
to
the
Louvre
Siente
lo
existencial
de
una
instrumental
de
Stoupe
Feel
the
existential
of
an
instrumental
by
Stoupe
Lo
hacemos
por
el
arte,
lo
hacemos
amor
We
do
it
for
art,
we
do
it
love
Mi
familia
es
sagrada,
aunque
bastante
moderna
por
cierto
My
family
is
sacred,
albeit
quite
modern
Pieza!
Escucha
y
aprende,
defiende
como
cristianos
Piece!
Listen
and
learn,
defend
like
Christians
En
torretas
de
castillos
románicos...
In
turrets
of
Romanesque
castles...
Y
duran,
perduran
como
el
arco
de
herradura
en
el
sur
And
they
endure
like
the
horseshoe
arch
in
the
south
O
el
apuntado
en
el
gótico
en
monumentos
eclesiásticos...
Or
the
pointed
in
the
Gothic
in
ecclesiastical
monuments...
Es
solo
un
tour
por
el
museo
de
la
mente...
It's
just
a
tour
of
the
museum
of
the
mind...
Chillidos
no;
¡Chillida!
no
hay
límites
aunque
haya
rumores
No
screams;
Chillida!
there
are
no
limits
even
if
there
are
rumors
¿Si
me
atrapo?
Busco
la
luz
como
los
girasoles
If
I
get
caught?
I
seek
the
light
like
sunflowers
Mezcla
transiciones
en
canciones,
buenas
conexiones
Mix
transitions
in
songs,
good
connections
Don′t
touch.
Por
favor,
se
ruega
no
tocar
Don′t
touch.
Please,
do
not
touch
Ni
fotografiar
por
el
posible
deterioro
Nor
take
pictures
due
to
possible
deterioration
Somos
grandes
como
Keops,
Kefrén
y
Micerinos
We
are
great
like
Keops,
Chephren,
and
Micerinos
Y
en
los
momentos
de
inspiración
no
dormimos
And
in
moments
of
inspiration,
we
do
not
sleep
Mimo
hasta
el
último
detalle,
como
Toulouse
Lautrec
I
mimic
every
detail,
like
Toulouse
Lautrec
Con
bailarinas
de
Ballet,
no!
Como
Manet
que
me
impresiona
mas!
With
Ballet
dancers,
no!
Like
Manet
that
impresses
me
more!
Y
es
que
pintamos
y
esculpimos
And
it
is
that
we
paint
and
sculpt
Construimos
lo
indescriptible
en
base
a
lo
que
sentimos
We
build
the
indescribable
based
on
what
we
feel
Somos
la
mezcla
de
Art
Nuevou
y
Renacimiento...
We
are
the
mixture
of
Art
Nouveau
and
Renaissance...
Lo
hacemos
por
el
arte,
lo
hacemos
amor
We
do
it
for
art,
we
do
it
love
Nosotros
tenemos
nuestro
propio
taller
de
artesanía
We
have
our
own
craft
workshop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Cres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.